Вместо:
с его намерениями (берем по Р. В., по I и II изд. 68 г.) – в изд. 73 г. опечатка: с намерениямиСтр. 222, строка 15.
Вместо:
на эту случайность (берем по Р. В. и изд. 73 г.) в I и II изд. 68 г. и изд. 86 г.: на ту случайностьСтр. 222, строка 22.
Вместо:
XVIII. – в Р. В.: XIX. – в I изд. 68 г. ошибочно: XLVII. – в изд. 73 г.: XLIII.Ч. II, гл. XVIII.
Стр. 222, строка 37.
Вместо:
толпа солдат, – в Р. В.: толпа раненых,Стр. 223, строка 9.
Вместо:
третьи стреляли. – в Р. В.: третьи стреляли под самым ухом.Стр. 223, строка 11.
Вместо:
Довольно часто слышались – в Р. В.: И слышались довольно часто.Стр. 224, строка 13.
Вместо:
говорит – в I и II изд. 68 г.: говорил.Стр. 224, строка 25.
Вместо:
к ним – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: к намСтр. 224, строка 28.
Слов:
о древко их – нет в Р. В.Стр. 224, строка 40.
Слов:
тот самый, который выбежал из балагана – нет в Р. В.Стр. 225, строка 21.
Слов:
в такт: «левой-левой» – нет в Р. В.Стр. 225, строка 37.
Вместо:
казаку поводья, – в Р. В.: казаку поводья, затемСтр. 225, строка 39.
После слов:
из-под горы. – в Р. В.: Но никто не видал их, все смотрели только на этого невысокого человека, в прямо надетом бараньем картузе, с просто опущенными руками и блестящими теперь глазами.Стр. 225, строка 40.
Вместо:
проговорил Багратион – в Р. В: проговорил онСтр. 226, строка 4.
Вместо:
испытывал большое счастие. – в Р. В.: испытывал счастие, заставившее его забыть всё в эту минуту…Стр. 226, строки 5 и 31.
Подстрочное примечание к слову:
счастие. – в Р. В. внесено в текст.Стр. 226, строка 10.
Слов:
придерживаясь за кусты, – нет в Р. В., в I и II изд. 68 г.Стр. 226, строка 31.
Вместо (в сноске):
Тьер – в Р. В.: г. Тьер.Стр. 226, строка 23.
Вместо.:
XIX. – в Р. В.: XX. – в I изд. 68 г. ошибочно: XLVIII. – в изд. 73 г.: XLIV.Ч. II, гл. XIX.
Стр. 226, строка 27.
Вместо:
отступать. Отступление центра – в Р. В. отступать. Хотя отступлениеСтр. 226, строка 29.
Вместо:
войска, отступая, не путались командами. – в Р. В.: войска отступали не путаясь командами.Стр. 227, строка 7.
Вместо:
и поскакал. – Но едва только он отъехал от Багратиона, как – в Р. В.: и поскакал. При Багратионе он вел себя прекрасно, то есть совершенно храбро, но едва отъехал, какСтр. 227, строка 8.
Вместо:
На него нашел непреодолимый страх, и он не мог ехать туда, – в Р. В.: Он боялся, непреодолимо боялся быть убитым, и не мог ехать опять туда.Стр. 227, строка 10.
Вместо:
он поехал не вперед кончая: а стал – в Р. В.: он поехал вперед, где была стрельба и сталСтр. 227, строка 21.
Вместо:
заняты переговорами, которые имели целью оскорбить друг друга. – в Р. В.: погружены в переговоры через адъютантов между собой, переговоры, которые имели целью оскорбить один другого.Стр. 227, строка 24.
Вместо:
делу. Люди – в Р. В.: делу. По странной случайности, людиСтр. 228, строка 10.
Вместо:
истребляйть – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: истребить.Стр. 228, строка 11.
Вместо:
удовольствий. – в Р. В., в I и II изд. 68 г.: удовольствиеСтр. 228, строка 13.
Вместо:
говорить этого – в Р. В. и в I изд. 68 г.: говорить себе этогоСтр. 229, строка 10.
После слов:
сообщалось войскам. – в Р. В.: Все нетерпеливо взглядывали друг на друга и на начальство впереди.– Что поводья-то распустил? – крикнул унтер-офицер на солдата недалеко от Ростова.
– Вон ротмистр скачет, – сказал другой солдат, – должно дело будет.
«Поскорее, поскорее бы», думал Nicolas, поглядывая на висевший на шнурке его куртки Георгиевский крест, полученный третьего дня за зажжение Энского моста. Nicolas находился в этот день еще больше чем когда-либо в своем обычном счастливом расположении духа. Третьего дня был получен крест; с Богданычем он уже совершенно примирился и – верх счастия! – наконец-то наступило время изведать наслаждение атаки, про которое он так много слышал от товарищей-гусар и с таким нетерпением ожидал изведать его. Про атаку Nicolas слышал как про что-то сверхъестественно-увлекательное. Ему говорили: как в это каре врубаешься, так забываешь совсем себя, на гусарской сабле остаются благородные следы вражеской крови и т. д.
– Добра не будет, – сказал старый солдат.
Nicolas с упреком посмотрел на него.
Стр. 229, строка 15.
Вместо:
– С Богом, – в Р. В.: – Ну, с Богом,Стр. 229, строка 19.