47
как безумные без умолку болтаем / без умолку болтаем (37–38
она раскаивается / она уже раскаивается (13
но рассчитал очень худо. / и слезы стояли в глазах его. Но он рассчитал очень худо. (21–
22 стала приводить ее в память / хладнокровно стала приводить ее в память (23
вдруг засмеявшись / засмеявшись (27
едем! / идем! (45
Мы остались / Мы остались одни (4–
5 Я еще ничего не сказала ~ один раз. / Я видела один раз Александру Михайловну. (6–8
Происхождение и родство княгини ~ вышла замуж вторично / Когда княгиня вышла замуж вторично (9
На блестящую партию / На аристократический брак (13–14
князь, вотчим ее / князь, бывший вотчим ее (22
36
просил любить / просил меня любить (44
VI / Часть третья. Тайна (45–
46 как будто я поселилась / как будто бы я поселилась (1
каких-нибудь нескольких раз / каких-нибудь двух раз (35–
36 Характер ее был робок, слаб ~ предположить с первого раза / Характер ее был робок, слаб, а между тем, смотря на ясные, спокойные черты лица ее, нельзя было предположить (10
как будто была его раба / как будто была раба его (12–
13 Она как будто тщеславилась этим и тотчас делалась счастлива. / Она как будто тщеславилась тем, что муж хвалил ее вкус, ее рисунки, игру на фортепьяно, выбор занятий; тогда она вдруг становилась счастлива. (27
до глубины души возмущали / до глубины души возмущала (29
прилежно следила / прилежно-прилежно следила (37
то я бы измучилась / то я бы им измучилась (39–
40 Наступала неприятная минута, тоскливая минута / Наступала неприятная, тоскливая минута (4–
5 Какой-то гнев, какое-то негодование отражались / Какой-то гнев, какое-то негодование отражалось (36
2–3
что все те, которых она знала / что все-то, которых она знала (4
тоскует о ней / тоскует о ней, о ее болезни (9–10
Они были правильны / Они были строго правильны (11
строгую прелесть / античную прелесть (29–30
и что свободнее ~ точно в ней / и слышишь в такие мгновения, что свободнее, крылатее становится мысль, чище, теплее сердце, спокойнее душа, словно в ней (29
с моим несчастным детством / с своим несчастным детством (19–20
книг, прочитанных ею / десятков томов, а может и более, прочитанных ею (26
28–29
брались за книги и зачитывались иногда / брались за Плутарха и зачитывались его (32
35
36
мы так воспламенялись / мы воспламенялись до слез (40–41
42
минуло тринадцать лет / уже минуло тринадцать лет (28
между нами все-таки оставалась тайна / между нами оставалась тайна (29–30
и я уж сама начала удаляться ~ тяжело было с ней. / и в такие минуты я уже сама удалялась от нее. Мне тяжело было за нее. (48
было три выхода / были три выхода (10–11
14
давали читать / давали читать книги (47–48
уклонилось / умолкло или уклонилось (9
Мне суждено было пережить всю эту будущность / Казалось, мне суждено было пережить всю мою будущность (15
16
17
20–21
в таких неожиданных формах / в таких дивных формах (