21
она их умеет доказывать / она умеет доказывать (22
на эти секреты / на все эти секреты (3
такая черта есть уже принадлежность / такая тонкая черта есть уже принадлежность (18
в подгородную деревню / в подгородную свою деревню (43
несколько слов и о самом князе К. / несколько слов о самом князе К. (13–
14 и отнюдь не был похож на затворника / и отнюдь был не похож на затворника (14
достались ему одному / досталось ему одному (20–
21 по возвращении у него будут / по возвращении его у него будут (1–2
Утверждали, что он и не хотел узнавать. / Утверждали, что и не хотел узнавать. (24
на смирной английской кобыле / на смирной английской кобылке (37
которое к ней идет / которое к ней очень идет (13–
14 если хоть раз на них взглянете / если вы хоть раз на них взглянете (14
Выражение ее / Выражение лица ее (6–7
прежде обращаю внимание / прежде всего обращаю внимание (9
что уже рассказывал / что я уже рассказывал (35
ваше родство с князем! / ваше родство князю! (45
Но я все-таки повторю / Но я все-таки повторяю (11
Однако ж, что он так долго / Но, однако ж, он так долго (23
и говорит на пружинах! / он и говорит на пружинах! (26
вам, молодому человеку / вам, вам, молодому человеку (22
8
а говорю / я говорю (11
но и это делает / но, впрочем, и это делает (30
Ну да, Антиповну, именно Анти-повну / Ну да, Антипову, именно Анти-пову (33
никак не ожидала / никак, никак не ожидала (2
Вот у меня Те-рен-тий есть. / Вон у меня Те-рен-тий есть. (34
я производил / то я производил (26–27
я уж фамилью забыл / я уж и фамилью забыл (35
полезная вещь / преполезная вещь (4
Но это искусственная. / Но это искусственное. (25–
26 не вправе разочаровывать / не вправе вас разочаровывать (7
о чем начал говорить… / о чем я начал говорить… (1
не говорила об этом / не говорила об этом, Зина (6
слишком много поэтических вдохновений / слишком много поэтического вдохновения (46
никогда не напоминать / никогда не поминать (29
несколько седых волос на голове моей / несколько седых волос в голове моей (33
ты мучишься / ты мучаешься (37–
38 не растерзать его сердца / не растерзать его сердце (22–
23 выдать меня за этого князя? / выдать за этого князя? (19
в самом первом, главном! / в самом первом, в главном! (27–28
Так обмани его, если тебе жаль! / Так обмани его, если тебе его жаль! (39–
40 пожалуй, и выйди за него / выйди за него (12
не беремся описывать чувства / не беремся описывать чувств (45–
1 с остренькими глазками / с востреньким носиком, с быстрыми глазками (37–
38 в коротеньком платье / в коротком платье (1
но ты не сердись на меня / только ты не сердись на меня (33–
34 Ах, Зиночка, душенька! / Ах, Зиночка, душечка! (45–46
отирать их, — останавливать / отирать их, их останавливать (41
Мордасов / весь Мордасов (32–
33 изумление, радостный испуг / изумление, радость, радостный испуг (40–
41 со мной случилась престранная история / со мной престранная история (7–
8 Семьдесят лет, — подумайте! / Семьдесят лет. А ведь он как любил меня прежде! Подумайте! (29
самой догадаться вас надоумить! / самой догадаться, вас же надоумить! (39
а он куражится! / а он-то куражится! (5
в этом самом салоне / в этом салоне (14–
15 и, знаете, беспо-добней-шая женщина, Наталья Дмитриевна / и, знаете, это беспо-добней-шая женщина, эта Наталья Дмитриевна (38–
39 осталось сахару / оставалось сахару (