39
невысока и немного полна / невысока и немного уж слишком полна (41
да и вся она — как огонь / да и вся она была как огонь (6–
7 раскрыть, с первым лучом солнца / раскрыть, вместе с первым лучом солнца (37
заботой / своею заботой (6
обрадовавшись, что / обрадовавшись тому, что (17
больно так / так больно (29–30
наделать криком суматоху / наделать криком суматохи (21–
22 баловница / баловница и школьница (28
надобилось сочувствие / понадобилось сочувствие (41
46
не молившее о защите / не молившее о защите — уверяю тебя (47
Я уже сказал / Я уже сказал, кажется (20
потому что это была она / потому что это была она, Машенька (36
я и сам еще не понимал / ведь я и сам еще не понимал (39
конечно, не решился бы / конечно бы не решился (18
следил потихоньку за m-me М* / следил за m-me М* (27
приехал муж m-me М* / доложили о приезде мужа m-me М* (11
чужие ошибки и слабости / людские ошибки и слабости (19
пока сок надобится / когда сок понадобится (1
5
и отомстит / и отмстит (9
Но, впрочем, m-r М* имел и особенность / Но ты смеешься, Машенька; тебе чудно смотреть на мою горячку, и, право, если б не я собой рассмешил тебя, ты бы заснула от моего умного человека. Виноват, не буду. Но, впрочем, мсье М*, чтоб поднять его в твоем мнении, имел и особенность (11
12
удалось произвесть впечатление / удалось произвесть глубокое впечатление (26
человек сто гостей / человек сотня гостей (17
гуляю поутру одна / гуляю по утрам одна (32–
33 перепрыгнул три ступеньки террасы… / перепрыгнул чрез три ступеньки террасы. (40–41
чтоб приготовиться / чтоб всем изготовиться (8
«Много шума из пустяков» / «Много шума из пустого» (10
болтовня / болтовня ее (17–
18 не пропала даром / не пропадала даром (19
роль, — однако ж, был / роль, но, однако ж, был (22
к моей тиранке / к моей блондинке (22–
23 закричал прерывающимся от слез и негодования голосом / закричал, сложив руки, прерывающимся от слез и негодований голосом (31
мне самому становится ужасно смешно… / у меня как-то неприятно звенит в ушах… (42–43
что ж могло быть ужаснее еще этой новой угрозы? / что ж могло быть ужаснее? (Стр. 282.
13–
14 кипели негодование и ненависть / кипело негодование и ненависть (Стр. 283.
41
протянул было руку / протянув было руку (42
но вдруг / вдруг (42
Плохо ж вы знаете Танкреда / плохо ж вы знаете моего Танкреда (37
18
стрясая меня со спины / отрясая меня со спины (12
m-me М* подошла ко мне / m-me М*, которой я не видел во весь вечер, подошла ко мне (5–6
достала мне чаю / сделала мне чаю (25
с белокурой нашей красавицей / с белокудрой нашей красавицей (45
и, пройдя несколько шагов, услышал голоса / и, ступив несколько шагов, услыхал голоса (34
Что значит этот пакет? / Что значил этот пакет? (43
через минуту / что через минуту (39
бессознательно взглянув / бессмысленно взглянув (25–26
Туда я сбегал за васильками. / Туда я бегал за васильками. (20
покраснела / вся покраснела (34
48
я один мог слышать ее / я один мог ее слышать (6
ее уже не было / ее уже не было подле (8–
9 не помня себя от восторга / не слыша себя от восторга (ДЯДЮШКИН СОН
(Стр. 296)