Читаем Полное собрание сочинений. Том второй. Повести и рассказы (1848-1859) полностью

39 невысока и немного полна / невысока и немного уж слишком полна (ОЗ)

41 да и вся она — как огонь / да и вся она была как огонь (ОЗ)

Стр. 270.

6–7 раскрыть, с первым лучом солнца / раскрыть, вместе с первым лучом солнца (ОЗ, 1860)

37 заботой / своею заботой (ОЗ)

Стр. 271.

6 обрадовавшись, что / обрадовавшись тому, что (ОЗ, 1860)

17 больно так / так больно (ОЗ, 1860)

29–30 наделать криком суматоху / наделать криком суматохи (ОЗ, 1860)

Стр. 272.

21–22 баловница / баловница и школьница (ОЗ)

Стр. 273.

28 надобилось сочувствие / понадобилось сочувствие (ОЗ)

41После: и родятся на подвиг… — Ну вот, Машенька, между сказкой мы съехали на похвальное слово; но это ничего, и потому пойдем дальше. Скажу тебе только, что так всегда представлялась мне и судьба m-me М*. Впрочем, не я один так о ней говорю. (ОЗ)

46 не молившее о защите / не молившее о защите — уверяю тебя (ОЗ)

47 Я уже сказал / Я уже сказал, кажется (ОЗ)

Стр. 274.

20 потому что это была она / потому что это была она, Машенька (ОЗ)

36 я и сам еще не понимал / ведь я и сам еще не понимал (ОЗ)

39 конечно, не решился бы / конечно бы не решился (ОЗ, 1860)

Стр. 275.

18 следил потихоньку за m-me М* / следил за m-me М* (ОЗ)

27 приехал муж m-me М* / доложили о приезде мужа m-me М* (ОЗ)

Стр. 276.

11 чужие ошибки и слабости / людские ошибки и слабости (ОЗ, 1860)

19 пока сок надобится / когда сок понадобится (ОЗ, 1860)

Стр. 277.

1 После: не устоялось и бродит — что еще не совершенно готово! (ОЗ)

5 и отомстит / и отмстит (ОЗ, 1860)

9 Но, впрочем, m-r М* имел и особенность / Но ты смеешься, Машенька; тебе чудно смотреть на мою горячку, и, право, если б не я собой рассмешил тебя, ты бы заснула от моего умного человека. Виноват, не буду. Но, впрочем, мсье М*, чтоб поднять его в твоем мнении, имел и особенность (ОЗ)

11 После: собирался кружок — и уж наверное ты бы не последняя подошла его слушать. (ОЗ)

12 удалось произвесть впечатление / удалось произвесть глубокое впечатление (ОЗ)

26 человек сто гостей / человек сотня гостей (ОЗ, 1860)

Стр. 278.

17 гуляю поутру одна / гуляю по утрам одна (ОЗ)

32–33 перепрыгнул три ступеньки террасы… / перепрыгнул чрез три ступеньки террасы. (ОЗ, 1860)

Стр. 279.

40–41 чтоб приготовиться / чтоб всем изготовиться (ОЗ, 1860)

Стр. 280.

8 «Много шума из пустяков» / «Много шума из пустого» (ОЗ, 1860)

10 болтовня / болтовня ее (ОЗ)

17–18 не пропала даром / не пропадала даром (ОЗ, 1860)

Стр. 281.

19 роль, — однако ж, был / роль, но, однако ж, был (ОЗ, 1860)

22 к моей тиранке / к моей блондинке (ОЗ)

22–23 закричал прерывающимся от слез и негодования голосом / закричал, сложив руки, прерывающимся от слез и негодований голосом (ОЗ); закричал прерывающимся от слез и негодований голосом (1860)

31 мне самому становится ужасно смешно… / у меня как-то неприятно звенит в ушах… (ОЗ)

42–43 что ж могло быть ужаснее еще этой новой угрозы? / что ж могло быть ужаснее? (ОЗ)

Стр. 282.

13–14 кипели негодование и ненависть / кипело негодование и ненависть (ОЗ, 1860)

Стр. 283.

41 протянул было руку / протянув было руку (ОЗ)

42 но вдруг / вдруг (ОЗ, 1860)

Стр. 284.

42 Плохо ж вы знаете Танкреда / плохо ж вы знаете моего Танкреда (ОЗ)

Стр. 285.

37После: ногой в стремя — прежде чем успел он опомниться (ОЗ, 1860)

Стр. 286.

18 стрясая меня со спины / отрясая меня со спины (ОЗ, 1860)

Стр. 288.

12 m-me М* подошла ко мне / m-me М*, которой я не видел во весь вечер, подошла ко мне (ОЗ)

Стр. 289.

5–6 достала мне чаю / сделала мне чаю (ОЗ)

25 с белокурой нашей красавицей / с белокудрой нашей красавицей (ОЗ, 1860)

45 и, пройдя несколько шагов, услышал голоса / и, ступив несколько шагов, услыхал голоса (ОЗ, 1860)

Стр. 290.

34 Что значит этот пакет? / Что значил этот пакет? (ОЗ, 1860)

Стр. 291.

43 через минуту / что через минуту (1860)

Стр. 292.

39 бессознательно взглянув / бессмысленно взглянув (ОЗ)

Стр. 293.

25–26 Туда я сбегал за васильками. / Туда я бегал за васильками. (ОЗ)

Стр. 294.

20 покраснела / вся покраснела (ОЗ, 1860)

34После: Natalie! Natalie! — Два женские голоса. Один очень знакомый: голос моего друга блондинки; другого не знаю (ОЗ); Два женские голоса. Один очень знаком: голос моего друга блондинки; другого не знаю (1860)

48 я один мог слышать ее / я один мог ее слышать (ОЗ, 1860)

Стр. 295.

6 ее уже не было / ее уже не было подле (ОЗ, 1860)

8–9 не помня себя от восторга / не слыша себя от восторга (ОЗ, 1860)

<p style="otstup9">ДЯДЮШКИН СОН</p></span><span>

(Стр. 296)

Варианты прижизненных изданий

Стр. 296.

Перейти на страницу:

Все книги серии Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений в 30 томах

Похожие книги