Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 1 полностью

Тебе ж пристало только быть в аду.

Глостер

Нет, место есть еще... Сказать посмею ль?

Леди Анна

Тюрьма?

Глостер

Нет, ваша спальня.

Леди Анна

Пускай беда живет там, где ты спишь.

Глостер

Так это есть, пока не сплю я с вами.

Леди Анна

Я полагаю.

Глостер

Это так. Миледи,Оставим остроумья поединокИ к разговору мирному вернемся.Не правда ли, причина ранней смертиЭдварда, Генриха ПлантагенетовХулы достойна так же, как палач?

Леди Анна

Ты был причиной и орудьем смерти.

Глостер

Нет, ваша красота — причина смерти:Она во сне тревожила меня,Звала убить весь мир, чтоб час одинПрожить, прижавшись к вашей нежной груди.

Леди Анна

Когда б я это думала, убийца,Ногтями б эту красоту содрала.

Глостер

Глазам не вынести красы погибель;При мне не надругались бы над ней.Мне ваша красота — вся радость, так жеКак миру — солнце. Свет она и жизнь.

Леди Анна

Пусть мраком станет свет твой, смертью — жизнь.

Глостер

Себя клянешь. Ты — жизнь моя и смерть.

Леди Анна

О, если б так, тебе б я отомстила.

Глостер

Раздор наш против естества. НельзяМстить человеку, что тебя так любит.

Леди Анна

Раздор разумен наш и справедлив —Желанье отомстить убийце мужа.

Глостер

Тот, кто лишил тебя, миледи, мужа,Тебе поможет лучшего добыть.

Леди Анна

На всей земле нет лучшего, чем он.

Глостер

Есть. Вас он любит больше, чем умерший.

Леди Анна

Кто он?

Глостер

Плантагенет.

Леди Анна

Его так звали.

Глостер

Да, имя то же, но покрепче нрав.

Леди Анна

Где он?

Глостер

Он здесь.

Леди Анна плюет на Глостера.

Ты на меня плюешь?

Леди Анна

Тебя бы ядом оплевала я.

Глостер

Не место яду на губах столь нежных.

Леди Анна

Но место яду на гнуснейшей жабе.Прочь с глаз моих! Ты для меня — злой яд.

Глостер

О милая, твои глаза мне — яд.

Леди Анна

Пускай убьют тебя, как василиски.

Глостер

Пускай убьют — лишь умереть бы сразу!Они меня разят живою смертью[198].Из глаз моих они исторгли слезы,Постыдные, соленые, ребячьи,Из глаз, не знавших жалостливых слез.Когда над Ретлендом меч поднял КлиффордИ, жалкий мальчика услышав стон,Отец мой Йорк и брат Эдвард рыдали;Когда рассказывал отец твой грозныйО смерти моего отца, слезамиРассказ свой прерывая, как дитя;Когда у всех залиты были лица,Как дерева дождем, — в тот час печальныйМои глаза пренебрегли слезами,Но то, что вырвать горе не могло,Ты сделала, и я ослеп от плача.Ни друга, ни врага я не молилИ нежно-льстивых слов не знал язык мой.Теперь краса твоя — желанный дар.Язык мой говорит и молит сердце.

Леди Анна смотрит на него с гневом.

Ты губы гневом не криви; ониНе для презрения — для поцелуев.Простить не может мстительное сердце —Тогда возьми вот этот острый меч,Ударь меня и выпусти на волюТы сердце, что тебя боготворит:Нагую грудь удару открываю;О смерти на коленях я молю.
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги