Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 1 полностью

«Джек Норфолк, ты дерзок, но все равно:Хозяин твой Дикон[226] уж продан давно».Придумана врагами эта штука. —Идите ж, господа, все по местам,Да не смутят пустые сны наш дух:Ведь совесть — слово, созданное трусом,Чтоб сильных напугать и остеречь.Кулак нам — совесть, и закон нам — меч.Сомкнитесь, смело на врага вперед,Не в рай, так в ад наш тесный строй войдет.

(Обращаясь к войскам.)

Я все сказал; что вам еще сказать?Припомните, с кем боретесь вы нынче:Со стадом плутов, беглецов, бродяг,С бретонской сволочью и жалкой гнилью,Что выблевала полная земля[227]Для гнусных подвигов и разрушений.Был мирен сон ваш, мира вас лишили;У вас земля, красивы ваши жены —Им надо землю взять, жен обесчестить.А кто ведет их? Жалкий тот нахлебник,Что жил у матери моей в Бретани,Молокосос, что холод испытал,Лишь по снегу гуляя в башмаках!Сметем же плетью за море бродяг,Французских крыс, из-за моря пришедших.Постыла жизнь голодным попрошайкам,Которым без надежды на грабежОт нищеты повеситься пришлось бы.Коль битым надо быть, пусть бьют нас люди —Не выродки бретонские, которыхНа родине топтали наши предки;Побив, ублюдков оставляли им.Такой возьмет наш край и будет спатьС твоей женой иль дочь твою похитит?

Издали доносятся бой барабанов и звуки труб.

Чу, трубы! В бой, дворяне! В бой, крестьяне!Стрелки, стреляйте в голову врагу!Пришпорьте гордых коней! Вскачь! И в кровь!Ломайте копья, изумляйте небо!

Входит гонец.

Что Стенли говорит? Ведет полки он?ГонецК вам, государь, идти он отказался.Король РичардДолой же голову его, Георга!НорфолкВраги уже болото перешли;Георгу казнь назначьте после боя.Король РичардВ груди забилась тысяча сердец.Вперед знамена — и врага разите!Старинный наш пароль, «святой Георг»,Вдохни в нас злобу огненных драконов!Над шлемами победа реет. В бой!

Уходят.

<p>Сцена 4</p>

Другая часть поля.

Шум сражения.

Входит Норфолк с войском, к нему навстречу — Кетсби.

КетсбиНа помощь к нам! На помощь! ЧудесаНевиданные там король творит,Навстречу всем опасностям кидаясь.Коня под ним убили, пеший бьется,И Ричмонда в глотке смерти он ищет.На помощь, добрый лорд, иль все погибло!

Входит король Ричард.

Король РичардКоня, коня! Венец мой за коня!КетсбиСпасайтесь, государь! Коня достану.Король РичардРаб, жизнь свою поставил я и будуСтоять, покуда кончится игра.Мне кажется, шесть Ричмондов здесь в поле!Убил я пятерых, но цел единый.Коня, коня! Венец мой за коня!

Уходят.

<p>Сцена 5</p>

Другая часть поля.

Шум битвы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги