Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3 полностью

Не войнами он разорил страну,Он войн не вел. В бесславных договорахВсе отдал, что в боях стяжали предки.Нам мир его накладней, чем их войны.

Росс

Граф Уилтшир взял в аренду королевство!

Уиллоби

Король — несостоятельный должник!

Нортемберленд

Над ним нависли и позор и гибель.

Росс

Нет денег на ирландскую войну,Хоть непосильно тяжелы налоги. —Так он решил изгнанника ограбить!

Нортемберленд

Кузена своего! Король безродный! —
Но, лорды, мы внимаем свисту бури,Укрытья же не ищем от нее;Глядим, как вихрь рвет наши паруса,И смерти ждем, сложивши руки праздно.

Росс

Грозит беда. Но, лорды, слишком долгоМирились мы с причинами ее,И потому беды не избежать.

Нортемберленд

Нет, ты неправ. В пустых глазницах смертиЯ различаю жизнь. Но я не смеюВам сообщить спасительную весть.

Уиллоби

Будь откровенен с нами, как и мы.

Росс

Нортемберленд, все молви без утайки.Мы трое — как один, и эти речи —
Лишь мысли наши. Говори смелей!

Нортемберленд

Итак, я нынче получил известьеИз Пор-ле-Блана, гавани в Бретани,О том, что герцог Генрих Херифорд,Лорд Кобхем, брат его, который былАрхиепископом Кентерберийским,Сэр Норбери, сэр Уотертон, сэр Куойнт,Сэр Томас Эрнингем и сэр Джон РамстопОтплыли от французских берегов;И на восьми могучих корабляхОни везут трехтысячное войско,Которое им дал Бретонский герцог,Солдат снабдивший всем необходимым.Они хотят на севере пристатьИ ожидают только одного:
Когда король в Ирландию отбудет.Хотите сбросить рабское ярмо,Дать родине расправить снова крылья,Заложенную выкупить корону,Стереть со скиптра золотого грязьИ возвратить величеству величье? —Тогда со мной скачите в Ревенсперг.А слаб ваш дух для подвига такого,Помчусь один, вы ж никому ни слова.

Росс

Седлать коней! Кто остается — трус!

Уиллоби

Я с вами! Неразрывен наш союз!

Уходят.

Сцена 2

Лондон. Покой в королевском дворце.

Входят королева, Буши и Бегот.

Буши

Грусть вашего величества безмерна,А между тем, с супругом расставаясь,Вы обещанье дали не грустить,Веселость сохранять и бодрость духа.

Королева

Для короля я это обещала,Но для себя исполнить не могу.Тоска, зачем ты у меня в гостях?Затем, что Ричард, милый гость, уехал?Нет, чует сердце, что большое гореСудьба во чреве носит для меня.Я трепещу, чего-то ожидая,И это что-то горше и страшнейРазлуки с королем, моим супругом.

Буши

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги