Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3 полностью

Бог свидетель, я так расстроена, что во мне каждая жилка трясется. Гнусный негодяй! Ну, синьор, на два слова. Я уже вам сказала, что моя молодая синьора приказала мне разыскать вас; а что она мне велела передать вам — это я пока оставлю при себе. Позвольте мне сначала сказать вам, что если вы собираетесь с ней только поиграть, то это будет очень бесчестно с вашей стороны. Синьора — такая молоденькая; если вы хотите, как говорится, оплести ее, то это будет очень нехорошо по отношению к такой благородной девице, будет очень неблагородным поступком.

Ромео

Передай от меня привет своей синьоре и госпоже; клянусь тебе, что...

Кормилица

Ох, голубчик ты мой, — так я ей и скажу. Господи, господи, то-то она обрадуется!

Ромео

Что же ты ей скажешь, кормилица? Ты ведь не дослушала меня.

Кормилица

Скажу, синьор, что вы клянетесь, — а это, как я понимаю, означает благородное предложение.

РомеоСкажи ей, чтобы под вечер онаНа исповедь пошла, — и брат ЛоренцоНас исповедует и обвенчает.Вот за труды тебе.КормилицаНет, ни за что!РомеоВозьми, возьми!КормилицаТак нынче под вечер? Придет, придет!РомеоТы у ворот монастыря постой,И мой слуга придет к тебе тудаС веревочною лестницей: сегодняПо ней на мачту счастья моегоВзберусь я смело под покровом ночи.Прошу, будь нам верна. Вознагражу я.Прощай; привет мой госпоже твоей.КормилицаДай бог вам счастья. Но, синьор...РомеоЧто скажешь?КормилицаНадежен ли слуга ваш? Говорят —Тогда лишь двое тайну соблюдают,Когда один из них ее не знает.РомеоРучаюсь за него — он тверд как сталь.Кормилица

Прекрасно, синьор. Моя синьора — прелестнейшая девица. Господи, господи, когда она была еще малюткой несмышленой... Да, есть в городе один дворянин, некий Парис: он охотно бы подцепил ее, да она-то, голубушка моя, — ей приятнее жабу, настоящую жабу увидеть, чем его. Я иной раз подразню ее — скажу, что, мол, граф Парис — как раз для нее жених; так, верите ли, она, как услышит, так белей полотна станет. А что — «розмарин»[24] и «Ромео» с одной буквы начинаются?

Ромео

Да, кормилица, с одной и той же буквы Р.

Кормилица

Ох, шутник! Рррр — это собачья буква... Нет, нет, я наверно знаю, что они с другой буквы начинаются, потому что она такие нежные стишки сочиняет про вас и про розмарин, что вам бы любо было послушать.

Ромео

Кланяйся же своей госпоже.

Кормилица

Тысячу раз поклонюсь.

Ромео уходит.

Пьетро!

Пьетро

Что угодно?

Кормилица

Пьетро, бери мой веер и ступай вперед.

Уходят.

<p>Сцена 5</p>

Сад Капулетти.

Входит Джульетта.

ДжульеттаПослала я кормилицу, как толькоПробило девять. Через полчасаОна мне обещала возвратиться.Быть может, не нашла его? Но нет!Она хромая, а любви посламиДолжны бы мысли быть, что в десять разЛетят скорее солнечных лучей,Когда они с холмов сгоняют сумрак.Недаром быстролетные голубкиВсегда несут Венеры колесницу,А крылья Купидона — легче ветра.Достигло солнце самой высшей точкиВ дневном пути; и с девяти до полдняТри долгие часа прошли — ее жВсе нет. О, если б знала страсть онаИ молодая кровь бы в ней кипела,Тогда она летала б точно мячик:Мои слова к нему ее бросали б,Его слова — ко мне.Но старый человек — почти мертвец:Тяжел, недвижен, бледен, как свинец.Ах, вот она!

Входят кормилица и Пьетро.

Кормилица, голубка!Ну что, видала? Отошли слугу.КормилицаПьетро, жди у ворот.

Пьетро уходит.

ДжульеттаНу, дорогая, милая!.. О боже!Что ты глядишь так строго? Все равно,Коль весть плоха, скажи ее с улыбкой;Коль хороша, то музыки отраднойНе порти мне, играя с мрачным видом.Кормилица
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги