Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 4 полностью

Да, рана тяжкая; один из членовОтрублен. Впрочем, нет, не так уж вредноЕго отсутствие, как мне казалось.Разумно ль ставить на один ударВсе достоянье наше? ДоверятьТакую ставку крупную капризуСлепого случая? Нет, неразумно;Тем самым исчерпали б мы до днаСвои надежды, подошли б к пределу,Границам счастья нашего.ДугласВы правы.Теперь же есть у нас в виду подмога,И можем смело тратить мы в надеждеНа будущие блага:Возможность отступленья скрыта здесь.ХотсперПрибежище для нас и место сбораНа случай, если черт иль час недобрыйПрекрасную затею нашу сглазит.ВустерВсе ж предпочел бы я, чтоб он был с нами.По своему характеру наш планЕдинства требует. Причин не зная,Подумать могут, что удержан графБлагоразумьем, верностью монархуИль неприязнью к нашим начинаньям.Вполне возможно, что такая мысльСоюзников приток приостановит,В них зародив сомнения и страх.Вы знаете: оружье поднимая,Должны мы устранить пытливость мыслиИ все отверстия заткнуть и щели,Чтоб глаз рассудка нас не подстерег.Задержка графа, приподняв завесу,Непосвященным ужасы откроет,Что им не снились.ХотсперДалеко зашли вы.Нет, нам его отсутствие на пользу;Оно придаст затее славной блеску,Величья и геройства; станут думать,Что если мы без помощи егоВступить в борьбу решились с королевством,То с помощью отца перевернули бСтрану вверх дном. Итак, все хорошо,И все суставы наши невредимы.ДугласНе пожелаешь лучшего. У насВ Шотландии не знают слова «страх».

Входит сэр Ричард Вернон.

ХотсперКузен мой Вернон, я вам рад, клянусь.ВернонДай бог, чтоб весть моя была вам в радость.С отрядом семитысячным подходитГраф Уэстморленд, и с ним идет принц Джон.ХотсперНу, не беда. Что дальше?ВернонЯ узнал,Что самолично выступил корольИ направляется сюда поспешноС большим, отлично снаряженным войском.ХотсперДобро пожаловать! Где ж принц Уэльский,Пустоголовый, буйный ветрогон,Что сообща с беспутными друзьямиВесь мир послал к чертям?ВернонВсе в латах, в перьях,Как ястребы, что по ветрам летят:Крылами встряхивают, как орлыПосле купанья; в золотых доспехахБлистают, словно образа; свежи,Как месяц май; как солнце в летний зной,Великолепны; как бычки, буйны;Резвей козлят. Я видел принца Гарри:С опущенным забралом, в гордых латах,В набедренниках, над землей взлетевМеркурием крылатым, так легкоВскочил в седло, как будто с облаковСпустился ангел — укротить ПегасаИ мир пленить посадкой благородной.Хотспер
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия