Входят с одной стороны герцог Норфолк, с другой — герцог Бекингем и лорд Эбергенни.
Бекингем
Добро пожаловать и с добрым утром!В последний раз во Франции как будтоМы виделись? Ну, как живете вы?
Норфолк
Милорд, благодарю вас. Я здоров.А всем, что там увидеть довелось мне,Я восхищаюсь.
Бекингем
Приступ лихорадкиМеня к постели приковал, когдаДва солнца славы, два светила в блескеСошлись в долине Ард[38].
Норфолк
Да, я там былИ видел, как два всадника друг другаПриветствовали. Спешившись потом,Они в объятье тесном как бы слились.Будь так, тогда б любых четыре тронаНавряд ли перевесили единствоВот этих двух.
Бекингем
А я все это времяПрикован был к постели.
Норфолк
Значит, выЗемную славу так и не видали.Сказать бы можно, что дотоле былБлеск славы холостым, а нынче онС каким-то новым блеском повенчался.Любое завтра выше, чем вчера.Последний день собрал все чудеса:Звенящие доспехами французы,Все в золоте, как дикарей кумиры,Сегодня затмевают англичан,А завтра — словно Индия пред нами,И каждый бритт как золотой рудник.Вот рядом с ними их пажи-малютки,Как раззолоченные херувимы,А дамы, не привыкшие трудиться,Под грузом драгоценностей потели,Их красил и румянил этот труд.Какой-нибудь наряд на маскарадеСегодня объявлялся несравненным,А в следующий вечер он казалсяУже нелепым нищенским отрепьем.Сравнялись в блеске оба короля,Кто появлялся, тот и побеждал,Кого увидят, тот и прославлялся,А вместе их за одного считали.Никто не смел отыскивать различьеИли хулу сболтнуть о королях.Когда два солнца — так их называли —Через герольдов вызвали на бойСлавнейших рыцарей, то началосьТакое, что нельзя себе представить.Все легендарное вдруг стало былью —Настолько, что поверить мы моглиИ в Бевиса[39].
Бекингем
Ну, это вы хватили.
Норфолк
Поскольку я принадлежу к дворянам,О чести вам я повествую честно.Но даже и при мастерском рассказеСобытья эти что-то потеряют.Рассказом было действие само,Все было царственно, во всем порядок,Который ни на миг не нарушался,И каждый честно исполнял свой долг.
Бекингем
А кто же этим всем руководил?Кто стройное сумел придать единствоТоржественному празднеству, скажите?
Норфолк
Да тот, в ком ранее не замечалиК таким делам талантов.
Бекингем
Кто же это?
Норфолк
Все это с мастерством осуществилДостопочтенный кардинал Йоркский.
Бекингем
Черт бы его побрал! В любой пирогСует он свой честолюбивый палец.Зачем он лезет в эту суету?Наверно, может эта глыба жира[40]Впитать в свои объемистые недраЛучи всеозаряющего солнца,Не дав им до земли дойти.