Клеонт.
Ей, по-видимому, вскружил голову этот граф, который бывает у них в доме; я убежден, что она польстилась на его знатность. Однако из чувства чести я не могу допустить, чтобы она первая объявила о своей неверности. Я вижу, что она стремится к разрыву, и намерен опередить ее: я не хочу уступать ей пальму первенства.Ковьель.
Отлично сказано. Я, со своей стороны, вполне разделяю ваши чувства.Клеонт.
Так подогрей же мою досаду и поддержи меня в решительной битве с остатками любви к ней, дабы они не подавали голоса в ее защиту. Пожалуйста, говори мне о ней как можно больше дурного. Выставь мне ее в самом черном свете и, чтобы вызвать во мне отвращение, старательно оттени все ее недостатки. [51]Ковьель.
Ее недостатки, сударь? Да ведь это же ломака, смазливая вертихвостка, — нашли, право, в кого влюбиться! Ничего особенного я в ней не вижу, есть сотни девушек гораздо лучше ее. Во-первых, глазки у нее маленькие.Клеонт.
Верно, глаза у нее небольшие, но зато это единственные в мире глаза: столько в них огня, так они блестят, пронизывают, умиляют.Ковьель.
Рот у нее большой.Клеонт.
Да, но он таит в себе особую прелесть: этот ротик невольно волнует, в нем столько пленительного, чарующего, что с ним никакой другой не сравнится.Ковьель.
Ростом она невелика.Клеонт.
Да, но зато изящна и хорошо сложена.Ковьель.
В речах и в движениях умышленно небрежна.Клеонт.
Верно, но это придает ей своеобразное очарование. Держит она себя обворожительно, в ней так много обаяния, что не покориться ей невозможно.Ковьель.
Что касается ума…Клеонт.
Ах, Ковьель, какой у нее тонкий, какой живой ум!Ковьель.
Говорит она…Клеонт.
Говорит она чудесно.Ковьель.
Она всегда серьезна.Клеонт.
А тебе надо, чтоб она была смешливой, чтоб она была хохотуньей? Что же может быть несноснее женщины, которая всегда готова смеяться?Ковьель.
Но ведь она самая капризная женщина в мире.Клеонт.
Да, она с капризами, тут я с тобой согласен, но красавица все может себе позволить, красавице все можно простить.Ковьель.
Ну, значит, вы ее, как видно, никогда не разлюбите.Клеонт.
Не разлюблю? Нет, лучше смерть. Я буду ненавидеть ее с такой же силой, с какою прежде любил.Ковьель.
Как же это вам удастся, если она, по-вашему, верх совершенства?Клеонт.
В том-то именно и скажется потрясающая сила моей мести, в том-то именно и скажется твердость моего духа, что я возненавижу и покину ее, несмотря на всю ее красоту, несмотря на всю ее привлекательность для меня, несмотря на все ее очарование… Но вот и она.ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Николь
Люсиль.
Все это, Николь, из-за того, о чем я тебе сейчас напомнила… А, он здесь!Клеонт
Ковьель.
А я последую вашему примеру.Люсиль.
Что это значит, Клеонт? Что с вами сталось?Николь.
Да что с тобой, Ковьель?Люсиль.
Отчего вы такой грустный?Николь.
Что это ты надулся?Люсиль.
Вы утратили дар речи, Клеонт?Николь.
У тебя язык отнялся, Ковьель?Клеонт.
Вот злодейка!Ковьель.
Вот Иуда!Люсиль.
Я вижу, вас расстроила наша сегодняшняя встреча.Клеонт
Николь.
Наверно, тебя задело за живое то, как нынче утром мы с вами себя держали.Ковьель
Люсиль.
Ведь это единственная причина вашей досады, не правда ли, Клеонт?Клеонт.
Да, коварная, если вам угодно знать, так именно это. Но только я вас предупреждаю, что ваша измена не доставит вам радости: я сам намерен порвать с вами, я лишу вас права считать, что это вы меня оттолкнули. Разумеется, мне будет нелегко побороть мое чувство, меня охватит тоска, некоторое время я буду страдать, но я себя пересилю, и лучше я вырву из груди сердце, чем поддамся слабости и возвращусь к вам.Ковьель
Люсиль.
Вот уж много шуму из ничего! Я вам сейчас объясню, Клеонт, почему я сегодня утром уклонилась от встречи с вами.Клеонт
Николь
Ковьель
Люсиль
Клеонт
Николь
Ковьель
Люсиль.
Послушайте!Клеонт.
Конец всему.Николь.
Дай мне сказать!Ковьель.
Я глух.Люсиль.
Клеонт!