Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Что сыну твоему дарую?

Вот плащ мой — вот и посох мой.


6 декабря 1921

2. «В своих младенческих слезах…»

В своих младенческих слезах —

Что в ризе ценной,

Благословенна ты в женах!

— Благословенна!


У раздорожного креста

Раскрыл глазочки.

(Ведь тот был тоже сирота, —

Сынок безотчий).


В своих младенческих слезах —

Что в ризе ценной,

Благословенна ты в слезах!

— Благословенна.


Твой лоб над спящим над птенцом —

Чист, бестревожен.

Был благовест тебе венцом,

Благовест — ложем.


Твой стан над спящим над птенцом —

Трепет и древо.

Был благовест ему отцом, —

Радуйся, Дева!


В его заоблачных снегах —

Что в ризе ценной,

Благословенна ты в снегах!

— Благословенна.


9 декабря 1921

3. «Огромного воскрылья взмах…»

Огромного воскрылья взмах,

Хлещущий дых:

— Благословенна ты в женах,

В женах, в живых.


Где вестник? Буйно и бело.

Вихорь? Крыло?

Где вестник? Вьюгой замело —

Весть и крыло.


9 декабря 1921

4. «Чем заслужить тебе и чем воздать …»

Чем заслужить тебе и чем воздать —

Присноблаженная! — Младенца Мать!


Над стеклянеющею поволокой

Вновь подтверждающая: — Свет с Востока!


От синих глаз его — до синих звезд

Ты, радугою бросившая мост!

Не падаю! Не падаю! Плыву!

И — радугою — мост через Неву.


Жизнеподательница в час кончины!

Царств утвердительница! Матерь Сына!


В хрип смертных мук его — в худую песнь! —

Ты — первенцево вбросившая: «Есмь!»


10 декабря 1921

5. «Последняя дружба…»

Последняя дружба

В последнем обвале.

Что нужды, что нужды —

Как здесь называли?


Над черной канавой,

Над битвой бурьянной,

Последнею славой

Встаешь, — безымянной.


На крик его: душно! припавшая: друг!

Последнейшая, не пускавшая рук!


Последнею дружбой —

Так сонмы восславят.

Да та вот, что пить подавала,

Да та вот. —


У врат его царских

Последняя смена.

Уста, с синевы

Сцеловавшие пену.


Та, с судороги сцеловавшая пот,

На крик его: руку! сказавшая: вот!


Последняя дружба,

Последнее рядом,

Грудь с грудью…


— В последнюю оторопь взгляда

Рай вбросившая,


Под фатой песнопенной,

Последнею славой

Пройдешь — покровенной.


Ты, заповеди растоптавшая спесь,

На хрип его: Мама! солгавшая: здесь!


11 декабря 1921

Вифлеем

Два стихотворения, случайно

не вошедшие в «Стихи к Блоку»


Сыну Блока, — Саше.

1. «Не с серебром пришла…»

Не с серебром пришла,

Не с янтарем пришла, —

Я не царем пришла,

Я пастухом пришла.


Вот воздух гор моих,

Вот острый взор моих

Двух глаз — и красный пых

Костров и зорь моих.


Где ладан-воск — тот-мех?

Не оберусь прорех!

Хошь и нищее всех —

Зато первее всех!


За верблюдом верблюд

Гляди: на холм-твой-крут,

Гляди: цари идут,

Гляди: лари несут.


О — поз — дали!


6 декабря 1921

2. «Три царя…»

Три царя,

Три ларя

С ценными дарами.


Первый ларь —

Вся земля

С синими морями.


Ларь второй:

Весь в нем Ной,

Весь, с ковчегом-с-тварью.


Ну, а в том?

Что в третём?

Что в третём-то, Царь мой?


Царь дает,

— Свет мой свят!

Не понять что значит!


Царь — вперед,

Мать — назад,

А младенец плачет.


6 декабря 1921

«Как по тем донским боям…»

С. Э.


Как по тем донским боям, —

В серединку самую,

По заморским городам

Все с тобой мечта моя.


Со стены сниму кивот

За труху бумажную.

Все продажное, а вот

Память не продажная.


Нет сосны такой прямой

Во зеленом ельнике.

Оттого что мы с тобой —

Одноколыбельники.


Не для тысячи судеб —

Для единой родимся.

Ближе, чем с ладонью хлеб —

Так с тобою сходимся.


Не унес пожар-потоп

Перстенька червонного!

Ближе, чем с ладонью лоб

В те часы бессонные.


Не возьмет мое вдовство

Ни муки, ни мельника…

Нерушимое родство:

Одноколыбельники.


Знай, в груди моей часы

Как завел — не ржавели.

Знай, на красной на Руси

Все ж самодержавие!


Пусть весь свет идет к концу —

Достою у всенощной!

Чем с другим каким к венцу —

Так с тобою к стеночке.


— Ну-кось, до меня охоч!

Не зевай, брательники!

Так вдвоем и канем в ночь:

Одноколыбельники.


13 декабря 1921

«Так говорю, ибо дарован взгляд…»

Так говорю, ибо дарован взгляд

Мне в игры хоровые:

Нет, пурпурные с головы до пят,

А вовсе не сквозные!


Так — довожу: лба осиянный свод

Надменен до бесчувствья.

И если радугою гнется рот —

То вовсе не от грусти.


Златоволосости хотел? Стыда?

Вихрь — и костер лавровый!

И если нехотя упало: да

Нет — их второе слово.


Мнил — проволокою поддержан бег?

Нет, глыбы за плечами!

В полуопущенности смуглых век

Стрел больше, чем в колчане!


О, в каждом повороте головы —

Целая преисподня!

Я это утверждаю: таковы,

Да, — ибо рать Господня.


Медновскипающие табуны —

В благовест мы — как в битву!

Какое дело нам до той слюны,

Названной здесь молитвой?!


Путеводители старух? Сирот?

— Всполохи заревые! —

Так утверждаю, ибо настежь вход

Мне в игры хоровые.


14 декабря 1921

«Необычайная она! Сверх сил…»

Необычайная она! Сверх сил!

Не обвиняй меня пока! Забыл!

Благословенна ты! Велел сказать —

Благословенна ты! А дальше гладь


Такая ровная… Постой: меж жен

Благословенна ты… А дальше звон

Такой ликующий… — Дитя, услышь:

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветаева, Марина. Сборники

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия