Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Ты прав! Поэт не лжец,Красавиц воспевая.Но часто наш певец,В восторге утопая,Рассудка строгий гласЗабудет для Армиды,Для двух коварных глаз;Под знаменем КипридыСей новый Дон-КишотПроводит век с мечтами:С химерами живет,Беседует с духами,С задумчивой луной,И мир смешит собой!Для света равнодушен,Для славы и честей,Одной любви послушен,Он дышит только ей.Везде с своей мечтою,В столице и в полях,С поникшей головою,С унынием в очах,Как призрак бледный бродит;Одно твердит, поет:Любовь, любовь зовет…И рифмы лишь находит!Так! верно, АполлонДавно с любовью в ссоре,И мститель КупидонСудил поэтам горе.Все нимфы строги к намЗа наши псалмопенья,Как Дафна к богу пенья;Мы лавр находим тамИль кипарис печали,Где счастья роз искали,Цветущих не для нас.Взгляните на Парнас:Любовник строгой ЛорыТам в горести погас;Скалы и дики горыЕго лишь знали гласНа берегах Воклюзы.Там Душеньки певец,Любимец нежный музыИ пламенных сердец,Любил, вздыхал всечасно,Везде искал мечты,Но лирой сладкогласнойНе тронул красоты.Лесбосская певица,Прекрасная в женАх,Любви и Феба жрица,Дни кончила в волнах…И я — клянусь глазами,Которые стихамиМы взапуски поем,Клянуся Хлоей в том,Что русские поэтыДавно б на берег ЛетыТолпами перешли,Когда б скалу ЛевкадаВ болота ПетроградаСудьбы перенесли!

Первая половина 1812 (?)

<p>Разлука («Гусар, на саблю опираясь…»)<a l:href="#comm002058"><sup>*</sup></a></p>Гусар, на саблю опираясь,В глубокой горести стоял;Надолго с милой разлучаясь,  Вздыхая, он сказал:«Не плачь, красавица! СлезамиКручине злой не пособить!Клянуся честью и усами  Любви не изменить!Любви непобедима сила!Она мой верный щит в войне;Булат в руке, а в сердце Лила, —  Чего страшиться мне?Не плачь, красавица! СлезамиКручине злой не пособить!А если изменю… усами  Клянусь, наказан быть!Тогда мой верный конь споткнися,Летя во вражий стан стрелой,Уздечка браная порвися  И стремя под ногой!Пускай булат в руке с размахаИзломится, как прут гнилой,И я, бледнея весь от страха,  Явлюсь перед тобой!»Но верный конь не спотыкалсяПод нашим всадником лихим;Булат в боях не изломался, —  И честь гусара с ним!А он забыл любовь и слезыСвоей пастушки дорогойИ рвал в чужбине счастья розы  С красавицей другой.Но что же сделала пастушка?Другому сердце отдала.Любовь красавицам — игрушка,  А клятвы их — слова!Всё здесь, друзья! изменой дышит,Теперь нет верности нигде!Амур, смеясь, все клятвы пишет  Стрелою на воде.

Между сентябрем 1812 и январем 1813 (?)

<p>Певец в Беседе любителей русского слова<a l:href="#comm002059"><sup>*</sup></a></p>

Певец

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия