Читаем Полное собрание стихотворений полностью

«Черные сосны на белый песок…»

Черные сосны на белый песокКинули странные тени;Знойные крылья сложил ветерок,Полон задумчивой лени.Море чуть дышит... В объятьях волныНебо таинственно дремлет;И дуновенью святой тишиныСердце усталое внемлет.

1887

«По ночам ветерок не коснется чела…»

По ночам ветерок не коснется чела,На балконе свеча не мерцает,И меж белых гардин темно-синяя мглаТихо первой звезды ожидает.По утрам открываю окно и гляжу,Распустились ли гроздья сирени;И без дела в полях целый день я брожу,Полон кроткой, чарующей лени.Словно с кем-то живым говорю я в лесах,Непонятной тоской опьяненный,И в моих одиноких безумных мечтахБез любви – я живу как влюбленный...

1887

«Ласковый вечер с землею прощался…»

Ласковый вечер с землею прощался,Лист шелохнуться не смел в ожиданье.Грохот телеги вдали раздавался...Звезды, дрожа, выступали в молчанье.Синее небо – глубоко и странно;Но не смотри ты в него так пытливо,Но не ищи в нем разгадки желанной, —Синее небо, – как гроб, молчаливо.

1887

«Задумчивый Сентябрь роскошно убирает…»

Задумчивый Сентябрь роскошно убираетЛеса, увядшие багряною листвой;Так мертвое дитя для гроба украшаетРыдающая мать цветами и парчой.Гляжу на бледные, лазуревые сводыБезжизненных небес и чувствую в тишиСогласье тайное измученной душиИ умирающей природы.

1887

«Кроткий вечер тихо угасает…»

Кроткий вечер тихо угасаетИ пред смертью ласкою немойНа одно мгновенье примиряетНебеса с измученной землей.В просветленной, трогательной дали,Что неясна, как мечты мои, —Не печаль, а только след печали,Не любовь, а только тень любви.И порой в безжизненном молчанье,Как из гроба, веет с высотыМне в лицо холодное дыханьеБезграничной, мертвой пустоты...

26 августа 1887, на Каме

«В сиянье бледных звезд, как в мертвенных очах…»

В сиянье бледных звезд, как в мертвенных очах —Неумолимое, холодное бесстрастье;Последний луч зари чуть брезжит в облаках,Как память о минувшем счастье.Безмолвным сумраком полна душа моя:Ни страсти, ни любви с их сладостною мукой, —Все замерло в груди... лишь чувство бытияТомит безжизненною скукой.

Сентябрь 1887

«В этот вечер, горячий, немой и томительный…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая библиотека поэта

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

Александр Галич — это целая эпоха, короткая и трагическая эпоха прозрения и сопротивления советской интеллигенции 1960—1970-х гг. Разошедшиеся в сотнях тысяч копий магнитофонные записи песен Галича по силе своего воздействия, по своему значению для культурного сознания этих лет, для мучительного «взросления» нескольких поколений и осознания ими современности и истории могут быть сопоставлены с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, Н. Мандельштам. Подготовленное другом и соратником поэта практически полное собрание стихотворений Галича позволяет лучше понять то место в истории русской литературы XX века, которое занимает этот необычный поэт, вместе с В. Высоцким и Б. Окуджавой преобразивший «городской романс» в новый жанр высокой поэзии. В подавляющем большинстве случаев в издании приняты в расчет только печатные источники произведений Галича, что отвечает принципиальной установке на то, чтобы представить читателю именно поэта, а не «барда».

Александр Аркадьевич Галич , Василий Павлович Бетаки

Поэзия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия