Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Все кончается смертью, все кончается сном.Буйных надежд истощил я отвагу...Что-то устал я... ну-ка прилягу...Все кончается смертью, все кончается сном.Гроб – колыбель... теперь и потом...Было и будет, будет и было...Сердце любило, сердце забыло...Все кончается смертью, все кончается сном.

<1914>

Отшельник и фавн

Из Гете

Раз отшельник повстречалКозлоногого в пустыне.«Я пришел к твоей святыне, —Так смиренно Фавн сказал, —Помолись-ка в добрый час,Чтобы в рай пустили нас».«Я бы рад, – подвижник строгийОтвечает, – но прости:Не дадут вам козьи ногиВ царство Божие войти».«Чем мешает, – Фавн ответил,Вам козлиная нога?Уж не слишком ли строгаВаша милость? Я заметил,Как входили в рай святойИ с ослиной головой!»

<1914>

«Опять горит меж темных сосен…»

Опять горит меж темных сосенВесны вечерняя звезда,И всех увядших милых весенМне вспоминается чреда.И пусть тоскую неутешнейС весною каждою, но естьВ дыханье первом неги вешнейДля сердца слышащего весть.И пусть вся жизнь – глухая осень;Ведет в правдиво-лживом снеМеня чреда увядших весенК неувядающей весне.

1914

«О, мука вечной жажды…»

О, мука вечной жажды!О, тщетная любовь!Кто полюбил однажды,Тот не полюбит вновь.Смиренью учат годы:Как все, терпи, живи;Нет любящим свободы,Свободным нет любви.Узла ты не развяжешь,Не сможешь ты уйтиИ никогда не скажешь:«Я не люблю, – прости».Но жизни злая силаНавек меня с тобой,Как смерть, разъединилаПоследнею чертой.Мы любим и не любим,Живем и не живем;Друг друга не погубим,Друг друга не спасем.И, как о милой тени,Хотел бы я рыдать,Обняв твои колени, —И ничего не ждать.

1914

«Я от жажды умираю…»

Я от жажды умираю,Дай мне пить, – тебя молю.Грех ли, свято ли, – не знаю,Только знаю, что люблю.Заколдованного кругаНикогда не разомкнешь,И таинственного другаОт себя не оттолкнешь.Счастлив я или страдаю,Гибну я или гублю,Ничего уже не знаю, —Только знаю, что люблю.

1914

«Пусть же дьявол ликует…»

Пусть же дьявол ликует,Как еще никогда;Древний хаос бушует,И пылает вражда;Пусть любовь холодеет,Каменеют сердца, —Кто любить еще смеет,Тот люби до конца.

<1915>

Из дневника

1

Я знаю: счастья будет мало,Еще страшнее будет жить,Но так устало, так устало,Устало сердце не любить,Что вот на все душа готова,И я судьбу благословлюЗа то, что я страдаю снова,За то, что снова я люблю.

2

Мне жаль, что жизнь твоя бесследнойИ мимолетней сна пройдетИ что заря любви последнейНад жизнью темной не блеснет;Твои опущенные векиНикто не будет целовать,И не узнаешь ты вовеки,Какое счастье – счастье дать.

3

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая библиотека поэта

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

Александр Галич — это целая эпоха, короткая и трагическая эпоха прозрения и сопротивления советской интеллигенции 1960—1970-х гг. Разошедшиеся в сотнях тысяч копий магнитофонные записи песен Галича по силе своего воздействия, по своему значению для культурного сознания этих лет, для мучительного «взросления» нескольких поколений и осознания ими современности и истории могут быть сопоставлены с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, Н. Мандельштам. Подготовленное другом и соратником поэта практически полное собрание стихотворений Галича позволяет лучше понять то место в истории русской литературы XX века, которое занимает этот необычный поэт, вместе с В. Высоцким и Б. Окуджавой преобразивший «городской романс» в новый жанр высокой поэзии. В подавляющем большинстве случаев в издании приняты в расчет только печатные источники произведений Галича, что отвечает принципиальной установке на то, чтобы представить читателю именно поэта, а не «барда».

Александр Аркадьевич Галич , Василий Павлович Бетаки

Поэзия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия