Перевод французской подписи Паллисотовой комедии «Филозофы».
Впервые — изд. Грота, стр. 365, подзаглавием «Надпись к комедии Палиссо „Философы“». Печ. По автографу. Перевод заключительной фразы монолога Криспена в 9-й сцене III акта комедии. В изданиях сочинений Палиссо она служила подписью к фронтиспису с изображением сцены.На некоторого писателя, который людей почтил именем скотов.
Печ. впервые по автографу. Адресат не установлен.О пользе словесных наук.
К химику, который имел спор, что и без учения словесных наук другие изучены быть могут. Ответ. Печ. впервые по автографу. По-видимому, эпиграмма направлена против одного из коллег Хемницера по Горному училищу.На к<нязя> В.
Впервые — Ученые записки ЛГПИ, стр. 27. В другой записи эпиграмма озаглавлена «На к—зя В.». Адресат не установлен.На провиантского.
Впервые — изд. Грота, стр. 361. Провиантский — чиновник, ведавший заготовкой и хранением продуктов в войсках.«Глупцы на всё, что ни спроси у них...».
Печ. впервые по автографу.«Внемлите, род мужской, и женский род, внемли...».
Печ. впервые по автографу.На некоторую вдову.
Печ. впервые по автографу.Эпиграмма («Не правда ли, что человек...»).
Печ. впервые по автографу. Вариант начала:Каким недугам человек
В свой век
Подвержен не бывает?
Ст. 8:
И блохи в ночь, а днем С... > кусают.
На худых рифмачей.
Печ. впервые по автографу.Молитва всемирная.
Впервые — изд. Грота, стр. 359.На скупого.
Впервые — Ученые записки ЛГПИ, стр. 27.На дурную женщину, которая хотела, чтоб ее списали.
Печ. впервые по автографу. Ср. аналогичные эпиграммы Хемницера «Madame! Wie fangs ich an...» и «Du willst das Bildnis gern von Mad. N. bekommen...» (стр. 255).«Mуж сердится, что я к жене его хожу... »
Печ. впервые по автографу. Ср. аналогичную эпиграмму Хемницера «Jungst traf mich jener gute Mann...» (стр. 254).На Дмитревского.
Впервые—изд. Грота, стр. 361. Приводим одну из более ранних редакций эпиграммы:Вы, кои хочете Дмитревского хвалить,
Коль на явленьи он бывает
И то смеяться вас, то плакать заставляет,
И ум ваш с чувствами, и мысль в восторг влечет —
Оставьте рвенье то, коль слов недостает.
Сказать, что он велик, сей похвалы всё мало,
Хотя бы самое то божество сказало,
И что б могло еще сего сильняе быть?
Но нет; престаньте вы Дмитревского хвалить
И, что велик он, говорить:
Его достойно похвалить
Не можно никому иному,
Как не Дмитревскому другому,
Когда б на свете мог другой Дмитревский быть.
В другой редакции вместо ст. 1—2 было:
Дмитревский, как тебя достойно похвалить,
Нельзя ль хоть одному из смертных то внушить?
Коль на явленьи ты всегда, когда играешь,
То чувствовать себя все чувства занимаешь.
«О ты, который в честь театра россиян...».
Печ. впервые по автографу.На смерть Троепольской.
Впервые — Ученые записки ЛГПИ, стр. 29,На нее же («Так, Мельпомена век российская скончала...»).
Печ. впервые по автографу. См. предыдущее примеч.