Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Когда на лаврах МантинеиГерой Эллады умиралИ сонм друзей, держа трофеи,Страдальца ложе окружал,–Мгновенный огнь одушевленьяВзор потухавший озарил.И так, со взором убежденья.Он окружавшим говорил:«Друзья, не плачьте надо мною!Недолговечен наш удел.Блажен, кто жизни суетоюЕще измерить не успел,Но кто за честь отчизны милойЕе вовеки не щадил,Разил врага – и над могилойЕго незлобливо простил!Да, я умру, и прах мой тленныйПустынный вихорь разнесет,Но счастье родины священнойКрасою новой зацветет!»Умолк… Друзья еще внимали…И видел месяц золотой,Как, наклонившися, рыдалиОни над урной роковой.Но слава имени герояЕго потомству предала,И этой славы, взятой с боя,И смерть сама не отняла.Пронзен ядром в пылу сраженья,Корнилов мертв в гробу лежит…Но всей Руси благословеньеИ в мир иной за ним летит.Еще при грозном НаваринеОн украшеньем флота был;Поборник правды и святыни.Врагов отечества громилИ Севастополь величавыйНадежней стен оберегал…Но смерть поспорила со славой,И верный сын России пал,За славу, честь родного края,Как древний грек, он гордо пал,И, всё земное покидая,Он имя родины призвал.Но у бессмертия порогаОн, верой пламенной горя,Как христианин – вспомнил Бога,Как верноподданный – царя.О, пусть же ангел светозарныйТвою могилу осенитИ гимн России благодарнойНа ней немолчно зазвучит!

26 октября 1854

Зимой

Зима. Пахнул в лицо мне воздух чистый…Уж сумерки повисли над землей,Трещит мороз, и пылью серебристойЛожится снег на гладкой мостовой.Порой фонарь огнистой полосоюМелькнет… Да звон на небе прогудит…  Неугомонною толпою  Народ по улицам спешит.И грустно мне!     И мысль моя далеко,И вижу я отчизны край родной:Угрюмый лес задумался глубоко,И звезды мирно шепчутся с землей,Лучи луны на инее трепещут,И мерзлый пар летает от земли,  А в окнах светятся и блещут  Гостеприимные огни.

6 января 1855

Санкт-Петербург

Подражание арабскому

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия