Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Как на божий мир, премудрый и прекрасный,Я взгляну прилежней думой беспристрастной,Точно будто тщетно плача и тоскуя,У дороги пыльной в знойный день стою я…Тянется дорога полосою длинной,Тянется до моря… Всё на ней пустынно!Нет кругом деревьев, лишь одни кривыеВысятся печально вехи верстовые.И по той дороге вдаль неутомимоИдут пешеходы мимо всё да мимо.Что у них за лица? С невеселой думойСмотрят исподлобья злобно и угрюмо,–Те без рук, другие глухи, а иныеИдут спотыкаясь, точно как слепые.Тесно им всем вместе, ни один не можетСворотить с дороги – всех перетревожит…Разве что телега пробежит порою,Бледных трупов ряд оставя за собою…Мрут они… Телега бедняков сдавила –Что ж! Не в первый раз ведь слабых давит сила.И телеге тоже ведь не меньше горя:Только поскорее добежит до моря…И опять всё смолкнет… И всё мимо, мимоИдут пешеходы вдаль неутомимо,Идут без ночлега, идут в полдень знойный,С пылью поднимая гул шагов нестройный.Где ж конец дороги?      За верстой последней,Омывая берег у скалы соседней,Под лучами солнца, в блеске с небом споря,Плещется и бьется золотое море.Вод его не видя, шуму их не внемля,Бедные ступают прямо как на землю,–Воды, расступаясь, путников как братьевТихо принимают в мертвые объятья,И они всё так же злобно и угрюмоИсчезают в море без следа и шума.Говорят, что в море, в этой бездне чудной,Взыщется сторицей путь их многотрудный,Что за каждый шаг их по дороге пыльнойТам вознагражденье пышно и обильно!Говорят… А море в красоте небеснойТак же нам незримо, так же неизвестно,А мы видим только вехи верстовые –Прожитые даром годы молодые,Да друг друга видим – пешеходов темных,Тружеников вечных, странников бездомных,. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .Видим жизнь пустую, путь прямой и дальний,Пыльную дорогу – божий мир печальный…

15 ноября 1856

После бала

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия