Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Мы все так делали. Мы всякий дар землиНетерпеливо отвергали.Мы лучших девушек не сбереглиИ лучших писем не послали.Мы перепробовали всех отрав,А горный ключ был скрыт от взора.Самих себя беспечно обокравМы так и не узнали вора.Пусть он сейчас стоит передо мной —Что пользы в этой поздней встрече?Что с утра спрашивать, когда давноКругом непоправимый вечер!1956<p>212</p></span><span>Встретились, как с многими встречались —В тусклый день и равнодушный час,И сперва еще не разобрались:Началась любовь, не началась?Но уже, как если бы в поруку,Ты тогда мне руку отдала,Милую, встревоженную руку.Ту, что никогда не солгала.Задержалась только на мгновенье,На почти неуловимый срок,Так что смысл того прикосновеньяРазгадать я лишь сегодня смог.…Надо в мыслях чаще возвращатьсяК отгоревшим, отшумевшим дням,И в золе их мы найдем богатства,Что в огне не просияли нам.1958<p>213</p></span><span>В талом небе такие мокрые.Акварельные облака.…Мог ли я сомневаться, мог ли яНе поверить, что ты близка,Если так хорошо и веселоТы умела ко мне прильнуть,Медный крестик с моей повесилаНа свою золотую грудь?…В мутном небе такие влажные,Акварельные облака.…Важно ли, что была ты, важно ли,Что слабела в моих руках,Если вот вспоминаю редко яИ так нехотя о тебе,Если ты раскаленной меткоюНе осталась в моей судьбе?…В бледном небе совсем туманные,Акварельные облака.Почему меж других – не страшно ли? —Эта путается строка?Или ею напоминается,Что все лучшее навсегдаРазлетается, расплетается,Растворяется без следа.1958<p>214</p></span><span>Нас было двое. Женщина былаВеселой, молодой и рыжеватой.Умела лгать и изменять могла.Не быв притом ни разу виноватой.Теперь она… – но нет, мне легче с нейНа «ты»! – теперь ты все уже забыла:Как целовала с каждым днем скучней,Как мучила меня и как убила.Нет, не сама, конечно! Кто теперьСам убивает? Я отлично помню,Как ты на выстрел распахнула дверьИ кинулась ко мне, и как легко мнеВнезапно стало: я в твоих глазахПрочел все то, во что уже не верил —Недоумение, и боль, и страх,И чувство горькой все-таки потери.…О, если бы из тишины моей,Из моего прекрасного свершеньяВернуться снова в ужас этих дней,Изведать снова все твое презренье,Всю ложь прикосновенья твоегоИ как последнюю земную милостьСпустить курок – все только для того,Чтоб ты опять вот так ко мне склонилась.1956<p>215</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия