Читаем Поломничество Ланселота полностью

    - Теперь только суметь бы докричаться до вашего друга, - озабоченно проговорил Якоб.

    - Ну, с этим нет проблем, - улыбнулась Дженни и похлопала Патти по спине. - Ну-ка, Патти, давай вместе покличем нашего Ланселота.

    Патти поднял голову, вздернул верхнюю губу, обнажив розовую десну с огромными зубами, и приготовился.

    Дженни громко закричала, сделав руки рупором: - Ланселот! Я зде-е-есь! Патти закричал: -Ия! Ия! Ия! Дженни прокричала: - Я жду тебя-а-а! Патти вторил ей: -Ия! Ия! Ия!

    На палубе "Мерлина" показался Ланселот. Он увидел их, помахал рукой и сразу же направил катамаран в бухту. Подведя судно к большим камням у самого берега, он крикнул:

    - Дженни, доктор, привет! Почему вы оказались здесь? Напротив острова песчаный берег: я мог бы там опустить в воду трап, чтобы Патти легче было взойти на катамаран, а здесь он может ноги переломать на камнях!

    - Ланселот! Эти люди говорят, что берег напротив острова опасен, перед ним сплошные песчаные мели.

    - Ах, вот оно что!.. Ну и как же мы теперь поступим с Патти?

    - Якоб, вы поможете нашему другу опустить в воду трап? - Охотно.

    - А мы с доктором подведем к нему Патти и заставим на него взойти. Только бы он не заупрямился, а то придется поднимать его на веревках.

    Патти вел себя вполне покладисто. Якоб снял с его спины мешки с кормом и понес вперед: ослик не захотел оставлять свою капусту без присмотра и без колебаний поднялся вслед за Якобом на катамаран по трапу.

    - Ланселот, вот это Якоб, а там на берегу -Хольгер, - сказала Дженни, когда Патти был водворен на свое место у кормы. - Они нас очень выручили. Мы потом тебе расскажем.

    - В самом деле? Спасибо, Якоб. А почему второй гость не поднимается на борт? Пока вы гуляли, я занимался обедом, и он уже готов.

    - Хольгер не может сам подняться, он слепой, - пояснил Якоб.

    - Ну так сходите за ним! Пора садиться за стол.

    Якоб сбегал на берег и помог Хольгеру подняться на борт катамарана.

    Доктор вынес из трюма складные стулья для гостей, и все уселись за стол возле камбуза.

    - Хольгер, Хольгер! Ты знаешь, чем нас тут угощают? Это суп из креветок - настоящих, а не той сухопутной дряни, что посту пает из Центра питания. А в супе плавают петрушка и лук. А это что такое? Неужели сухари? Хольгер! Сухари из настоящего хлеба! Вот тебе сухарик, вот ложка. Ты еще не забыл, как надо держать ложку, Хольгер?

    - Не забыл, Якоб. Спасибо. Ланселот внимательно наблюдал за гостями, и когда они быстро прикончили свои порции, кивнул Дженни, чтобы та подлила им супу. Потом все пили чай из трав, насушенных Дженни. Якобу и Хольгеру предложили к чаю еще по одному сухарю, и они, конечно, не отказались.

    - Вы братья, молодые люди? - спросил доктор.

    - Да. А вы и вправду доктор? - спросил в свою очередь Якоб. - Доктор Вергеланн, к вашим услугам.

    - Можно вас кое о чем спросить, доктор? Вот вы все идете в Иерусалим. Раньше Мессия исцелял увечных по жребию, а как теперь, вы не слышали?

    - Разве вы не видели в новостях, как теперь проходят исцеления?

    - У нас с Хольгером давно нет персоника, с тех пор как нет и дома. А теперь их ни у кого нет: как только началась война с русскими, так все персоники в городе, у кого они еще оставались, начисто вырубились. - Почему?

    - Говорят, русские что-то взорвали в космосе. Персональные коды тоже больше не действуют, и у кого были деньги в банке, теперь остались ни с чем.

    - Неужели нельзя восстановить банковские счета?

    - А кто станет этим заниматься? У нас, в Дании, порядка давно нет, все сгнило и развалилось, а за последние недели тем более: бывшие власти бегут на юг и на север, а на их место сразу же являются бандиты. Один наш мэр еще держится, но и он уже делит власть над городом с Косым Мартином.

    - А как же полиция, армия, экологисты? Они разве не могут поддержать порядок?

    - После начала войны мы их и не видели. Так что же происходит в Иерусалиме в последние месяцы?

    Ланселот рассказал о массовых исцелениях Мессии, рассказал и о том, какую плату должны внести паломники.

    - Сто планет! - вздохнул Якоб. - Слышишь, Хольгер?

    - Слышу, Якоб, и знаю, о чем ты дума ешь. Не надо мечтать о невозможном, брат. Даже если бы эти добрые люди взяли нас в паломничество, чем бы мы заплатили им за дорогу? А как бы мы нашли сто планет в Иерусалиме?

    - Я мог бы там найти работу и все деньги откладывать, а ты мог бы играть и петь на улицах, и за это люди давали бы нам еду и деньги.

    - Ты же знаешь, Якоб, что моя игра не многим нравится, серьезная музыка давно никого не интересует.

    - Почему же? - возразил доктор. - Я, например, всегда слушал только классическую музыку. Вы не сыграете для нас что-нибудь, Хольгер? - О, с радостью!

    Хольгер достал из футляра свой инструмент и заиграл сложную испанскую пьесу. Музыка была прекрасна и печальна.

    Пока Хольгер играл, Дженни неотрывно смотрела в лицо Ланселота, а он старательно отводил от нее глаза. Дженни взяла жениха за руку, и ему все-таки пришлось встретиться с ней взглядом. Но прочитав мольбу в ее глазах, Ланселот покачал головой. Дженни вздохнула, сокрушенно кивнула и больше на него не смотрела. Вдруг Хольгер прервал игру и замер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика