Читаем Поломничество Ланселота полностью

    - Угадали, Якоб. Мы только что говори ли с нашим Ланселотом о христианстве и о нашем мире. Он спросил меня, верую ли я в Иисуса Христа. - И что вы ему ответили? - Ответил, что да, верую. Якоб присел на борт рядом с доктором.

    - Знаете, доктор, я начал всерьез задумываться о Боге после ядерного удара русских, когда жизнь стала вдруг рушиться с такой скоростью. Мне стало казаться, что все это не просто так, что мы, люди, каким-то образом заслужили это. Знаете, доктор, о чем я мечтаю? - О чем, мой молодой друг?

    - Когда-нибудь разыскать одну старинную книгу, в которой, может быть, найду ответы на мучающие меня вопросы. Книга называется Библия. Там рассказывается о том, что однажды человечество уже пере живало время подобное нашему.

    - Якоб! Когда Ланселот освободится, подойдите к нему и попросите у него Библию. - Что? На нашем судне есть Библия?

    - Да, она лежит внизу, в каюте, в рундуке Ланса.

    - Ах, доктор! Ну... Ну я просто не знаю, что сказать!

    - Потом скажете, когда Библию дочитаете.

    Позднее Якоб получил от Ланселота Библию, обернул ее выпрошенным у Дженни чистым кухонным полотенцем и с этого дня с нею не расставался.

Глава 16

    Они проходили над затопленными Нидерландами. От вечно боровшейся с морем Голландии теперь ничего не осталось, и никто из планетян о ней не вспоминал, разве что спасшиеся голландцы.

    Когда пришло время пополнить запасы воды, они повернули к югу, к последним германским островам. Подыскивая место для стоянки, они увидели зеленый мысик, поросший деревьями и кустарником, и за ним небольшую бухту. Уже был отлив, так что они, не боясь сесть на мель, зашли в удобную с виду бухточку и встали на якорь. Углядев на берегу зеленые кусты, Патти, не дожидаясь пока спустят сходни, прямо с кормы прыгнул на берег, замочив в воде только задние ноги.

    - Не осел, а горный козел, - одобрительно сказал доктор.

    - Скорее морской осел - еще одна разновидность мутантов, - засмеялся Якоб.

    - Не смейте обзывать моего Патти мутантом, - возмутилась Дженни, - он просто ослик, обладающий множеством разнообразных талантов. Правда, Патти?

    - Йа-а! Йа-а! - обернувшись к ней, на бегу коротко бросил ослик и устремился к аппетитным зеленым зарослям.

    - Вот видите, он еще и полиглот: на германской земле отвечает по-немецки -"Ja, ja!".

    Под деревьями, как они и предполагали, оказался небольшой ручей, сбегающий в бухту. Вода в нем была пресной и чистой. Якоб с доктором наполнили свежей водой все пластиковые канистры и отнесли их на катамаран. Потом развели костер, и Дженни приготовила завтрак и чай. Спустили на берег Ланселота, и перед завтраком все мужчины пошли к ручью, чтобы вымыться пресной водой и смыть морскую соль и пот. Патти пощипывал росшие вдоль берега ручья сочные растения. Якоб уже успел наломать для него несколько веников ракиты в запас.

    Когда они сели завтракать, из-за ближайших дюн к ним вышли десятки одетых в рубище поморников. Они остановились поодаль и некоторые сели на землю. Они не приближались, ничего не просили и не угрожали.

    - Эй! Кто вы и что вам надо? - крикнул Ланселот. - Чего вы хотите от нас? Подойдите кто-нибудь сюда, к костру и скажите, в чем дело?

    После его окрика кое-кто из поморников отступил за дюны и скрылся, а другие остались. И опять ничего не происходило, поморники просто сидели на песке и ждали. Чего они ждали, было непонятно.

    Пилигримы решили поскорее убраться на судно и там закончить завтрак, уж очень подозрительным и тягостным показалось им поведение поморников. Когда они собрали свои вещи, загасили и затоптали костер и двинулись к "Мерлину", за ними бросилась женщина, по виду старуха, но с молодым голосом. Она закричала:

    - Постойте! Куда же вы? Вы ничего нам не оставили! А договор?

    За ней подали голос и другие поморники. Они были недовольны поведением пилигримов, но понять, в чем они их упрекают, было совершенно невозможно.

    - Я пойду к ним и выясню, чем мы их обидели, - сказал Якоб. - Они явно не опасны. А вы пока возвращайтесь на судно, я вас догоню.

    Когда он вернулся и присоединился к паломникам на борту катамарана, на нем лица не было. - Ну и в чем же там дело, Якоб?

    - На этом мысе контрабандисты устроили перевалочную базу. Они приходят с вечера откуда-то с юга и привозят свой груз. Ночью сюда приходят их коллеги с севера со своим грузом. Они обмениваются контрабандой и расходятся под утро, оставляя на берегу следы своего пребывания - объедки и экскременты. Это их дань поморникам за то, что они молчат о них, когда бухту посещают экологисты - такой у них с поморниками договор. Вот чего дожидались эти бедняги!

    - Боже мой, как же они не перемерли еще все до одного!

    - Мертвых они наверняка тоже не закапывают...

    - Скорее, скорее отсюда! - скомандовал Ланселот. - Мы не можем им помочь, значит, надо уйти и на время забыть о них. После мы обо всем доложим Мессу и его чиновникам, и они примут меры, помогут этим несчастным. А сейчас давайте скорее уйдем отсюда! - и он покатил к рубке.

    - Постой, Ланселот! - воскликнула Дженни. - Не можем же мы в самом деле вот так их и оставить! Давай дадим им хотя бы немного рыбы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика