Матильда улыбнулась. Тогда она будет совсем близко от Генри.
– Договорились, – согласилась она.
Сразу после завтрака они обе отправились в кафе. Матильда принялась складывать салфетки и наполнять сахаром миленькие сахарницы в цветочек. Но даже когда она расставила маффины на трёхъярусных вазах, Генри так и не проснулся.
Зато Матильда заметила кое-что странное.
– Мама, там у дверей почему-то собралось очень много людей.
Мама обернулась, стоя за витриной для пирожных.
– Ну надо же! – удивилась она. – Обычно так рано по воскресеньям приходят разве что госпожа Юстус и господин Хундеман.
Она поторопилась отпереть дверь. Люди тут же устремились к стойке.
– Мне, пожалуйста, бесплатный шоколад, – попросил мужчина в коричневой шляпе. При этом он так переминался с ноги на ногу, будто уже не мог терпеть.
Матильда хихикнула. Выходит, он так же шоколадозависим, как её Генри!
– Да, мне тоже.
– И мне!
Гости кричали все одновременно, и мама постепенно залилась краской.
– К сожалению, мы не раздаём бесплатный шоколад. Можете заказать свежесваренный кофе или попробовать наши сладкие маффины.
– Но их нужно купить! – быстро добавила Матильда, чтобы люди не подумали, что тут всё можно получить бесплатно.
– Ой. – Мужчина в шляпе покраснел. – Наверное, я что-то неправильно понял.
И он вышел из кафе, к сожалению, так и не купив маффины.
Точно так же поступили и остальные посетители. При этом они бормотали что-то невнятное.
Мама растерянно покачала головой.
– Ну и что это такое было? Странно…
Тем временем в кафе зашёл очередной посетитель. Это был мальчишка, которого Матильда знала по школе.
– Привет, где тут раздают шоколад? – тряхнул он головой.
Мама наклонилась к нему.
– А почему ты решил, что здесь раздают шоколад? – приветливо спросила она.
Мальчик показал пальцем на дверь кафе.
– Так написано снаружи. А что, шоколада нет? – Его глаза стали такими грустными, что мама подарила ему шоколадный кекс. Мальчик просиял.
Когда он вышел, мама и Матильда бросились на улицу. Там они замерли, глядя на собственный дом.
– Ох ты ж боже мой! – воскликнула мама.
У Матильды глаза на лоб полезли. На красной стене кто-то нацарапал: «Шоколад для всех!»
Матильда не сдержала смешок.
– Это наверняка сделал Генри, – сказала она.
Мама кивнула. И застонала.
– Теперь в кафе целый день будут заходить люди, а мне придётся им отказывать, – пожаловалась она. – Это очень плохо для репутации заведения.
Но Матильда не поняла почему.
– Ну, так не отказывай им, – предложила она.
Мама покачала головой.
– Но у нас нет столько шоколада, чтобы всем его дарить.
– Это не проблема, – возразила девочка. – Просто купи его.
Мама удивлённо взглянула на Матильду. Затем задержала дыхание, задумалась, крепко обняла дочь и чмокнула её в лоб.
– Ты настоящее сокровище, моя большая Матильда, – сказала она и бросилась в дом.
Матильда пригляделась к надписи на стене. Как Генри вообще сумел это сделать? Но теперь ей, по крайней мере, стало ясно, почему енот так устал. Он всю ночь покрывал каракулями стену Виллы Чудес! С улыбкой на лице девочка вошла в кафе.
«Ну погоди же, мелкий проказник!» – думала она.
– Генри, вставай, встааа-вааай! – кричала Матильда, потряхивая енота за лапу.
Генри попытался зарыться поглубже в подушки. Но девочка не сдалась.
– Вылезай, мой шоколадный мишка! – ласково попросила она. – Ты должен мне помочь.
Матильда достала меховой комок из стиральной машины. Генри повис у неё на руках, как очень мокрая половая тряпка. Девочка, кряхтя, затащила его за стойку. Генри зевнул. Внезапно он вскочил и задрал вверх свой чёрный нос, принюхиваясь.
– Шоколад! – выдохнул он, продолжая шмыгать носом.
Мама рассмеялась.
– Да, маленький ты прожорливый зверёк. И тебе тоже достанется. Но для начала ты должен нам помочь. В конце концов, именно ты устроил всю эту неразбериху.
Генри надул губы. Но Матильда заметила, с каким любопытством он следил за тем, что делала мама. Она накупила много маленьких шоколадных плиток и теперь нарезала жёлтую бумагу и заворачивала их. А Матильда должна была поставить сверху штамп кафе, чтобы на каждой шоколадке появилась надпись «Мыльный орешек».
«Логично, – подумала Матильда. – Так люди смогут вспомнить, где их так мило обслужили».
– А мне что делать? – не понял Генри.
– Тебе нужно приложить лапку сначала к подушечке для печати, а потом к обёртке, – объяснила мама.
Генри с сомнением посмотрел на свою лапу.
– Мою замечательную лапку?
Матильда рассмеялась и придвинула поближе подушечку для печати.
Генри попробовал, и, судя по всему, процесс ему понравился. Потому что вскоре он обогнал и Матильду, и маму. Матильда с трудом удержала енота от того, чтобы он не отпечатал свою лапку на всём, что видел вокруг. В конце концов у неё на щеке и на руке тоже обнаружилось по отпечатку лапы.
– Эй, ты, нахальное существо! Лапы вверх!
– И вовсе я не нахальный! – возмущённо заявил Генри, но лапы поднял. Прежде всего, чтобы Матильда погладила его.
– Живот на изготовку! – блаженно проворчал он и даже позволил вымыть себе лапы.