Читаем Полотно Судьбы полностью

— Молодец. Простую трансфигурацию мы не берем, так как это своего рода морок, временно видоизменяющий облик предметов, но при этом не меняющий саму структуру. Другими словами, ты можешь превратить камень в жемчужину, но по факту он так и останется камнем, — Том зевнул. — Куда интереснее сложная трансфигурация... или высшая, как ее часто называет МакГонагалл. В чем ее основная прелесть, ты помнишь?

— Ага, — Гарри язвительно скривился, — полное изменение, снаружи и изнутри. К ней относится анимагия.

— Верно! — друг одобрительно улыбнулся, словно они были на лекции. — Думаю, ты не хуже меня помнишь, что изменяя форму, мы, тем не менее, не можем изменить структуру. То есть, например, превратить собаку в камень… э-э-э… без, хм, летальных последствий для собаки. Что, впрочем, вполне реально при использовании простой трансфигурации, когда ты просто меняешь внешний облик. Так вот я хочу, чтобы ты сейчас с помощью своей магии трансфигурировал эту фигурку, — Арчер продемонстрировал другу поверженного ферзя.

— Каким образом?

— Никаких сложных манипуляций делать ненужно, просто добавь пару черт, так сказать, — заметив, как Поттер непонимающе нахмурился, Том страдальчески возвел глаза к потолку. — Ладно-ладно, — проворчал он, — вот, смотри.

Подросток взял с доски собственную королеву и сосредоточенно воззрился на неё. Фигурка была очень простой, она лишь символично изображала «королеву», по факту это был обычный конус, условно очерчивающий женское платье, закрепленный на нем плоский диск и маленькая сфера вместо головы. Несколько мгновений Арчер просто рассматривал ферзя, но вот он свел брови у переносицы, сосредоточившись на своей магии и изменениях, которые собрался произвести. Постепенно шахматная королева начала меняться. На «платье» стали проступать складки, верхняя часть конуса сузилась, приобретая форму женского торса, плоский диск начал изгибаться, пока не превратился в жабо, а вместо маленького шарика теперь обозначилось женское лицо и убранные в гладкую прическу волосы.

— Вуаля! — победно усмехаясь, объявил Том, возвращая чёрную королеву на доску. На все манипуляции у него ушло не больше трёх минут, но, надо признать, этого времени хватило, чтобы примитивная фигурка абсолютно видоизменилась.

Поттер с завистью уставился на поделку. Что-то подсказывало, что он так сделать не сможет. Впрочем, он упрямо нахмурился, призывая к себе белую королеву. Фигурка плавно опустилась на ладонь юноши, и тот напряженно уставился на неё, мысленно концентрируясь на своей магии. Еще через минуту на его ладони лежала горка пластиковой крошки — все, что осталось от белой королевы.

Друзья некоторое время в молчании рассматривали последствия неудавшегося эксперимента. Том прочистил горло.

— Если честно, я даже знать не хочу, что ты можешь сотворить с человеком при должном вдохновении, — заметил Арчер.

Поттер сумрачно глянул на него.

— Хорошо. Еще раз.

На этот раз он взял собственного черного коня, устраненного с доски ранее, и бросил другу. Гарри легко поймал его и скептически уставился на Арчера.

— Я не уверен, что я смогу хоть что-то сделать, даже если для этого придется пожертвовать целой шахматной доской, — сообщил он, отвлеченно делая очередной ход. — Я не понимаю, как правильно направить магию. Она просто не слушает меня.

Том закатил глаза.

— Какой же ты нытик, — вздохнул он. — Ну, включи воображение! Ты что, не знаешь, как лошадь выглядит? — он глумливо усмехнулся. — Может тебе картинку показать?

— А не пойти бы тебе…

— Всё-всё, не гуди, — перебил его Том и, чуть склонив голову к плечу, принялся задумчиво рассматривать друга. — Мне кажется, проблема тут не в магии, — протянул он, — а в тебе.

— Ну, спасибо…

— Ты её боишься, — не слушая ворчание Поттера, продолжал размышлять Арчер. — И я, честно говоря, не понимаю почему. Ты как будто отвергаешь саму возможность того, что можешь нормально колдовать.

— Я не понимаю как!

— Глупость! Понимаешь! Просто не хочешь пытаться. Не веришь. И это делает тебя просто космическим недоумком, Гарри. Потенциал твоей магии безграничен: всё, что тебе нужно — это привести в порядок собственные мозги, ведь, по сути, твоя магия способна на что угодно, лишь бы воображения хватало. Клетка, в которую ты сам себя загнал, целиком и полностью состоит из твоего страха. Прими уже то, кто ты есть и чем обладаешь! — Том откинулся на спинку кресла и ленивым взмахом руки передвинул черную ладью на ход вперед. — Шах и мат.

Гарри резко вскинул голову, потрясенно уставившись на доску. Он только сейчас понял, что до очередного поражения ему оставался всего один ход.

— Чтоб тебя, — сердито буркнул он и шахматная доска со всеми оставшимися на ней фигурами, лишившись магической поддержки, рухнула на пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Осень на двоих

Похожие книги