Читаем Полотно Судьбы полностью

— Благодарю всех, — сказал он. — Возвращайтесь на занятия. Хотя, пожалуй, можете идти обедать, урок вот-вот кончится...

«Ну, наконец-то!» — Гарри уже собрался уходить, но тут с места вскочил приземистый полный волшебник с камерой и прокашлялся.

— А снимки, Дамблдор, снимки?!— заволновался Бэгмен. — Всех судей и участников! Что вы скажете, Рита?

— Да, конечно, — оживилась журналистка, — сначала всех вместе, — её взгляд снова задержался на Гарри, — а потом по отдельности.

«Мерлин и Моргана! Когда же всё это закончится?!» — мысленно застонал Поттер, пока их всех сгоняли в кучу для общего снимка.


*

К тому моменту как Гарри добрался до Большого Зала, от него осталось одно имя. Весь этот вертеп: журналисты, фотографы, суматошный Бэгмен, остальные чемпионы, бесконечные разговоры и обсуждения, — вымотали его куда сильнее, чем можно было ожидать. Подросток и вовсе не отправился бы на обед, предчувствуя, что снова станет объектом всеобщих насмешек и обвинений, но он слишком хотел есть.

— Ну и как все прошло? — поинтересовался Блэйз, когда сокурсник с усталым вздохом опустился за стол напротив него, оказавшись между Драко и Томом.

Поттер в ответ поднял на него мученический взгляд. Забини сочувственно скривился.

— Что, так плохо? — уточнил Арчер, поворачиваясь к нему.

Гарри вздохнул.

— Я просто устал.

— О, да ради Мерлина, ты с таким лицом сидишь, будто они там тебя пытали, — закатил глаза Малфой. — Подумаешь, бедненького Гарри сфотографировали! Тоже мне трагедия! Хватит ныть!

— Если ты такой умный, сам бы и участвовал, — прошипел в ответ юноша, злобно сузив изумрудные глаза.

— Да с радостью! — фыркнул блондин. — Да только мне никто не предлагал.

— Мне тоже, представь себе! — вскинулся Поттер.

— Гарри, может, ты не будешь вести себя как истеричная первокурсница? — насмешливо предложил Нотт, вмешиваясь в разговор.

Юноша понял, что поесть нормально не сможет и раздраженно отшвырнул вилку, собираясь уйти.

— Гарри, — предупреждающе начала говорить Дафна, осторожно оглядываясь на другие столы, в надежде, что никто не обратил на них внимания. — Прекрати.

— Да когда же вы оставите меня в покое?! — даже не взглянув на неё, огрызнулся Поттер, опалив сокурсников яростным взглядом.

— Когда ты начнешь вести себя, как вменяемый человек, возможно? — с тихим смешком предположил Забини.

Гарри резко подался вперед, вперив в сокурсника пылающий взгляд, Блэйз невольно отшатнулся.

— Меня достало, что все диктуют мне, как себя вести, — процедил юноша, прожигая его взглядом. — Мне не оставили свободы выбора, так оставьте, черт побери, хоть свободу воли, — он смерил притихших ребят враждебным взглядом и досадливо скривившись, отвернулся: — А, к дьяволу всё.

С этими словами он поднялся из-за стола и стремительно вылетел прочь из Большого Зала.

Проводив удаляющегося Поттера взглядами, слизеринцы переглянулись между собой.

— Пожалуй, я впервые вижу его в таком бешенстве, — прервал сконфуженное молчание Блэйз.

— Совсем спятил, — осуждающе покачал головой Драко, тайком озираясь по сторонам. — Устроить такую сцену на глазах у всей школы, — блондин скривился, — ему что, совсем плевать на репутацию факультета?

— Представь себе, да, — отвлеченно бросил Арчер, пребывая в своих мыслях.

Малфой раздраженно покосился на него, но Том как будто этого не заметил.

— Дай ему время, — поддержала сокурсника Дафна, бросая расстроенные взгляды в сторону распахнутых дверей, словно в надежде, что Гарри вернётся. — Я думаю, ему просто нужно собраться с мыслями и всё обдумать.

— Угу, — подперев рукой голову, уныло протянул Блэйз. — Как бы только он не додумался до какой-нибудь глупости.

Том молча поднялся из-за стола, прихватив с собой пару сэндвичей. Забини иронично глянул на него.

— Пойдешь прикармливать нашу взбесившуюся знаменитость? — угадал он.

Арчер в ответ выдал кривую ухмылку.

— Все мы становимся добрее на сытый желудок.

— Жаль, что не умнее, — проворчал Драко, стараясь игнорировать взгляды учеников с других факультетов, которые, конечно же, заметили шумную размолвку за слизеринским столом и теперь вовсю таращились на них.


*

Скрестив по-турецки ноги, Гарри сидел на ковре в библиотеке Слизерина, жевал куриную ножку и сосредоточено просматривал один из дневников Салазара. Вокруг него прямо на полу было разложено ещё несколько книг, раскрытых на разных страницах, и юноша периодически поглядывал на них, сверяясь с записями. В дальнем углу тихонько шебаршился Виви, восстанавливая поврежденные полки и сортируя разбросанные книги. Раз или два домовик бросал грустные взгляды на своего нехарактерно нервного хозяина, но всё, чем в итоге смог ему помочь, — это притащить с кухни блюдо с куриными окороками и тушеными овощами. Овощи подросток проигнорировал, зато съел целых четыре ножки, вгрызаясь в них с такой яростью, словно каждая из них при жизни нанесла ему личное оскорбление.

Том застал друга как раз когда тот потянулся за новой порцией.

— Какой кошмар, — притворно ужаснулся он, подходя ближе. — Притащить жирную еду в святая святых — Библиотеку! Тебе не совестно?

Поттер искоса глянул на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Осень на двоих

Похожие книги