Idzie
(идёт; iść – идти), znowu szuka sędziego (снова ищет судью), a tu jaskółeczka siedzi na gałązce i świergota (а тут ласточка сидит на веточке и щебечет; jaskółka – ласточка; gałązka – ветка. веточка):– Ani zbyt wielkiego
(ни слишком большого), ani zbyt małego nie bierz (ни слишком маленького не бери; brać – брать), Maćku (Мацек). „Uhm (хм)! – pomyślał chłop (подумал крестьянин). – Trzeba będzie wziąć barana (нужно будет взять барана).” Znalazł barana (нашёл барана), prowadzi (ведёт), pyta (спрашивает):Zbierało się na płacz Maćkowi, myślał, że sprawiedliwość, wdzięczność są rzeczy zwyczajne, razem ze światem stworzone.
Idzie, znowu szuka sędziego, a tu jaskółeczka siedzi na gałązce i świergota:
– Ani zbyt wielkiego, ani zbyt małego nie bierz, Maćku. „Uhm! – pomyślał chłop. – Trzeba będzie wziąć barana.” Znalazł barana, prowadzi, pyta:
– Jakież twoje zdanie
(каково же твоё мнение)? Ten beknął (тот заблеял), klnie się: (клянется, kląć się – клясться):– Ja tam nie znam żadnej sprawiedliwości
(я не знаю никакой справедливости), wdzięczności ani niewdzięczności (ни благодарности, ни неблагодарности). Mogę tu pobeczyć (могу здесь заблеять; pobeczyć = pobeczeć – заблеять), i na tym koniec (и на этом конец)… Jeżeli wam o zgodę chodzi (если вы соглашения хотите: «если вам о соглашении речь идёт»), nasz pies owczarski (наша овчарка; pies owczarski – овчарка) – doskonały sędzia (отличный судья, doskonały – превосходный, отличный): jednego barana w kark (одного барана в шею = по шее; kark – шея /задняя часть/), drugiego za łeb (второго за голову = по голове; łeb – голова /животного/), w natyłki i my (по ягодицам и мы; natyłki – уст. ягодицы), tysiąc owiec (тысяча овец), musimy żyć w zgodzie (вынуждены жить в согласии; musieć – быть вынужденным; żyć w zgodzie – жить в согласии). Oho, nasz kundel jest wielki sędzia (ого, наша дворняга – великий судья)!– Jakież twoje zdanie? Ten beknął, klnie się:
– Ja tam nie znam żadnej sprawiedliwości, wdzięczności ani niewdzięczności. Mogę tu pobeczyć, i na tym koniec… Jeżeli wam o zgodę chodzi, nasz pies owczarski – doskonały sędzia: jednego barana w kark, drugiego za łeb, w natyłki i my, tysiąc owiec, musimy żyć w zgodzie. Oho, nasz kundel jest wielki sędzia!
Niedźwiedziowi oczy zaświeciły się z radości
(у медведя глаза засверкали от радости; zaświecić się – засветиться, засверкать, zaświeciły mu się oczy – у него засверкали глаза, z – от /об эмоц. сост./).– Chłopie
(крестьянин) – powiada (говорит он) – wdzięczność dla ciebie gryzie mię (благодарность к тебе мучает меня; dla – к /при указании на отношение/), truje coraz bardziej (терзает всё больше; truć – отравлять; беспокоить, терзать; coraz – всё /в соч. со сравн. ст. прил. или нареч. означает постепенное усиление качества/; bardziej – более, больше). Zjeść cię koniecznie muszę (съесть тебя я непременно должен), żeby się wywdzięczyć (чтобы отблагодарить).