Читаем Польские сказки полностью

– Zaczekajże (подожди же) – chłop mówi (говорит крестьянин) – ten baran jest głupi i jak świat światem (это баран глупый и никогда; jak świat światem – никогда), baran sędzią nie bywał (баран судьёй не бывал); ale poczciwca tu jednego sprowadzę (но одного порядочного я сюда приведу; poczciwiec – уст. честный/порядочный человек).

Niedźwiedziowi oczy zaświeciły się z radości.

– Chłopie – powiada – wdzięczność dla ciebie gryzie mię, truje coraz bardziej. Zjeść cię koniecznie muszę, żeby się wywdzięczyć.

– Zaczekajże – chłop mówi – ten baran jest głupi i jak świat światem, baran sędzią nie bywał; ale poczciwca tu jednego sprowadzę.

Bieży Maciek i psa wzywa (бежит Мацек и пса зовёт):

– Wierneś jest zwierzę (ты верное животное; wierny – верный; jesteś – ты есть), pewnie masz w sobie wdzięczność i sprawiedliwość (наверное, имеешь в себе благодарность и справедливость).

Opowiedzieli mu sprawę i nastają (рассказали ему дело и настаивают):

Bieży Maciek i psa wzywa:

– Wierneś jest zwierzę, pewnie masz w sobie wdzięczność i sprawiedliwość.

Opowiedzieli mu sprawę i nastają:

– Sądź podług wiecznej sprawiedliwości świata (суди согласно вечной справедливости мира; podług czegoś – согласно чему-л.)! Pies się zamyślił (пёс задумался), a potem rzecze (а потом молвит; rzec – сказать, произнести, молвить):

– Wczoraj w nocy zbóje napadli mojego pana (вчера ночью разбойники напали на моего хозяина; w nocy – ночью; napaść kogoś – напасть на кого-л.), a ja go w porę ostrzegłem (а я его вовремя предупредил; pora – время; w porę – вовремя), ocaliłem mu życie (спас ему жизнь), majątek (имущество), a on mi dzisiaj przez wdzięczność i sprawiedliwość wsypał takie kije (а он мне сегодня из благодарности и справедливости всыпал таких ударов палкой; przez – из-за, из /при указании на причину чего-л./; kije мн. палки, удары палкой), że oto łazić nie mogę (что вот лазать не могу; móc – мочь).

– Sądź podług wiecznej sprawiedliwości świata! Pies się zamyślił, a potem rzecze:

– Wczoraj w nocy zbóje napadli mojego pana, a ja go w porę ostrzegłem, ocaliłem mu życie, majątek, a on mi dzisiaj przez wdzięczność i sprawiedliwość wsypał takie kije, że oto łazić nie mogę.

Maciek w rozpaczy pędzi i myśli sobie (Мацек в отчаянии несётся и думает себе; pędzić – мчаться, нестись):

„Głupi jestem (глупый я), że jaskółki słucham (что ласточку слушаю; słuchać kogoś /родит. падеж/ – слушать кого-л. /вин. падеж/)! Ani zbyt duży (ни слишком большой), ani zbyt mały (ни слишком маленький) – niemądre słowa (неумные слова)… Konia przyzwę (коня позову; przyzwać – книжн. призвать, позвать), to jest zwierzę poczciwe ze skórą i kościami (это животное славное со шкурой и костями; skóra – кожа; шкура).”

Przyszedł koń i powiada (пришёл конь и говорит):

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Польский язык]

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука