— Dlaczego mówili (почему они говорили), że nie mają jego zdjęcia (что они не имеют = у них нет его фотографии) i kazali mi rozpoznawać ucho (и заставили меня опознавать ухо)? — spytał Paweł ze śmiertelną urazą (спросил Павел со смертельной обидой).
— Nie miały (не имели = у них не было) — odparł pan Muldgaard tajemniczo (таинственно ответил пан Мульгор). — Dziś rano przybyła podobizna telekopia (сегодня утром прибыла телекопия портрета). Z Warszawa (из Варшава). Żadna osoba nie wie (никакая особа не знает; nikt — никто), od kogo i dla jakowa przyczyna (от кого и для каковая причина; jaka — какая).
— Jest!!! — wrzasnął nagle Paweł dziko i z triumfem. — To ten!!!
— Ależ ja go znam!!! — krzyknęła zdumiona Alicja, wydzierając mu z ręki podobiznę czarnego faceta o pięknej twarzy, w typie, którego nie znoszę. — To jest jeden Grek, poznałam go w Wiedniu dawno temu i spotkałam także wtedy we Florencji…!
— Dlaczego mówili, że nie mają jego zdjęcia i kazali mi rozpoznawać ucho? — spytał Paweł ze śmiertelną urazą.
— Nie miały — odparł pan Muldgaard tajemniczo. — Dziś rano przybyła podobizna telekopia. Z Warszawa. Żadna osoba nie wie, od kogo i dla jakowa przyczyna.
Otworzyłam usta (я раскрыла рот), żeby coś niepotrzebnie powiedzieć (чтобы сказать что-то ненужное), ale zreflektowałam się (но спохватилась) i zamknęłam je bez słowa (и закрыла его без = ни сказав ни слова). Pan Muldgaard zaprezentował następny komplet odbitek (пан Мульгор продемонстрировал следующий комплект снимков), które zawierały (которые содержали) bardzo powiększone fragmenty (сильно увеличенные фрагменты) filmów Alicji (пленок Алиции).
— Oto obzierać proszę (вот, прошу озирать) — rzekł (изрек он). — Wielce z uwagami (весьма с замечаниями).
— No i popatrz sama (ну, и посмотри сама), jak to łatwo jest (как это легко) mieć odbitki i powiększenia (иметь снимки и увеличения = увеличивать их) — powiedziałam złośliwie do Alicji (ехидно сказала я Алиции). — A ty musiałaś z tym czekać tyle lat (я тебе пришлось с этим ждать = это откладывать столько лет) i jeszcze ganiać Herberta (и еще гонять Герберта).
— Wypchaj się (отстань) …
Otworzyłam usta, żeby coś niepotrzebnie powiedzieć, ale zreflektowałam się i zamknęłam je bez słowa. Pan Muldgaard zaprezentował następny komplet odbitek, które zawierały bardzo powiększone fragmenty filmów Alicji.
— Oto obzierać proszę — rzekł. — Wielce z uwagami.
— No i popatrz sama, jak to łatwo jest mieć odbitki i powiększenia — powiedziałam złośliwie do Alicji. — A ty musiałaś z tym czekać tyle lat i jeszcze ganiać Herberta.
— Wypchaj się…