— Nie bardzo rozumiem (я /что-то/ не очень понимаю
), o czym wy mówicie (о чем вы говорите) — powiedziała z niezadowoleniem (сказала она с неудовольствием = недовольно), nie kryjąc niechęci do tematu (не скрывая неприязни к теме; chęć — желание). — Dlaczego czerwone mrówki (почему красные муравьи) mają się kojarzyć z Edkiem (должны ассоциироваться с Эдеком)? Nic takiego sobie nie przypominam (ничего такого я не припоминаю) … Paweł (Павел)!
Zapadający zmrok oderwał nas od pokrzyw. Pnia nie udało mi się dojrzeć i sama Alicja zaczęła mieć wątpliwości, czy on w ogóle tam jest.
Wyciągnięta na taras i włączona do narady, Zosia zamyśliła się głęboko.
— Nie bardzo rozumiem, o czym wy mówicie — powiedziała z niezadowoleniem, nie kryjąc niechęci do tematu. — Dlaczego czerwone mrówki mają się kojarzyć z Edkiem? Nic takiego sobie nie przypominam… Paweł!
Oderwany od uprawiania korespondencji (оторванный от занятия корреспонденцией; uprawiać coś — заниматься чем-л.
) i również włączony do narady (и также подключенный к совещанию), Paweł okazał się bardziej przydatny (Павел оказался более полезным). Zastanawiał się tylko przez krótka chwilę (он раздумывал только момент = совсем недолго).— A, wiem (а, знаю
)! — powiedział z przejęciem (сказал он с волнением = взволнованно). — To przez tego faceta w czerwonej koszuli (это из-за этого типа в красной рубашке), o którym mówiłem (о котором я говорил). Nie mrówki (не муравьи), tylko czerwone (только/а красное) …— Rzeczywiście, mówił (действительно, говорил
) — przypomniała sobie Zosia (припомнила/вспомнила Зося). — Paweł widział Edka (Павел видел Эдека) …— Co za facet (что за тип
)? — przerwała niecierpliwie Alicja (нетерпеливо перебила Алиция). — Ktoś go zna (кто-нибудь его знает)?
Oderwany od uprawiania korespondencji i również włączony do narady, Paweł okazał się bardziej przydatny. Zastanawiał się tylko przez krótka chwilę.
— A, wiem! — powiedział z przejęciem. — To przez tego faceta w czerwonej koszuli, o którym mówiłem. Nie mrówki, tylko czerwone…
— Rzeczywiście, mówił — przypomniała sobie Zosia. — Paweł widział Edka…
— Co za facet? — przerwała niecierpliwie Alicja. — Ktoś go zna?
Na to pytanie mogłam jej sama odpowiedzieć (на это вопрос я могла ей ответить сама
). Nie ulegało wątpliwości (не полежало сомнению), że nie tylko mnie interesowały personalia owego osobnika (что не только меня интересовали анкетные данные этого индивида), a rzecz polegała na tym że właśnie nikt go nie znał (а дело заключалось как раз в том, что никто его не знал) …— Nie wiem (я не знаю
) — powiedziała Zosia (сказала Зося). — Paweł (Павел) …?— Nie znam go (я его не знаю
). Przecież wam opowiadałem (я ведь вам рассказывал)! Jakiś czas temu (какое-то время /тому/ назад), chyba już ze dwa miesiące (наверное, уже два месяца), widziałem Edka z takim czarnym facetem (я видел Эдека с таким черным типом) w czerwonej koszuli (в красной рубахе). No mówiłem wam przecież (ну, я ведь вам говорил)!— Możliwe (возможно
), że ja niedokładnie słucham (что я невнимательно слушаю; dokładny — подробный, детальный) — wyznała Alicja (призналась Алиция). — Kto to był (кто это был)?
Na to pytanie mogłam jej sama odpowiedzieć. Nie ulegało wątpliwości, że nie tylko mnie interesowały personalia owego osobnika, a rzecz polegała na tym, że właśnie nikt go nie znał…
— Nie wiem — powiedziała Zosia. — Paweł…?
— Nie znam go. Przecież wam opowiadałem! Jakiś czas temu, chyba już ze dwa miesiące, widziałem Edka z takim czarnym facetem w czerwonej koszuli. No mówiłem wam przecież!
— Możliwe, że ja niedokładnie słucham — wyznała Alicja. — Kto to był?