Читаем Полуночная сделка полностью

– И у вас нет приглашений от друзей, которых вы завели в Кокстоне, поскольку вы на занятиях не присутствовали. Что, по-вашему, является основой хорошего брака, мисс Клейборн?

В оранжерее было так жарко, что вся кожа ее покрылась влагой. Беатрис положила цветок на ладонь.

– Уважение, – ответила она. – Любовь – это костер, разожженный из бумаги. Уважение – дрова, которые долго хранят тепло и свет.

Мать Ианте обернулась.

– Предпочитаю думать о любви как о цветке. Даже прекрасные и пьянящие рано или поздно вянут. А вы что об этом скажете?

Она держала в руках орхидею-паука с бледно-зелеными лепестками, верхний из которых был испещрен желтыми пятнами.

«Я ее прокляну!» – сказала Нади.

«Даже не смей».

«Она тебя обидела! Нади чувствует боль прямо под твоей кожей!»

«Она не понимает, – ответила Беатрис. – Она не знает, что делает».

Беатрис не отрывала взгляд от орхидеи, зажатой в пальцах госпожи Лаван.

Она откашлялась.

– Не правда ли, этот цветок очень редкий?

– О, полагаю, так и есть. – Миссис Лаван рассматривала орхидею-паука. – Говорят, в прошлом году в Чесленде они стоили ужасно дорого, не правда ли?

Беатрис показалось, будто ее окатили ледяной водой. Будто с нее стащили ее лучшее платье и выставили напоказ истинную сущность. Приволокли сюда, подальше от Исбеты и Ианте, чтобы разделаться и после вышвырнуть вон, как садового вредителя.

– Так и есть, – тихо ответила Беатрис, слишком тихо среди всего этого птичьего щебета.

– Повальное увлечение чем-нибудь тоже похоже на цветы. Оно распускается, обещает так много… и неизбежно умирает. – Она срезала орхидею-паука, и то, что когда-то было цветком стоимостью в сотни крон, оказалось у нее в руках. – Брак нуждается в уважении, это правда. Оно необходимо отношениям больше, чем быстро гаснущее пламя влюбленности. Но больше всего брак нуждается в понимании того, что дело не в любви и даже не в уважении.

Миссис Лаван срезала еще один бутон орхидеи, и еще, складывая алые цветы в руки Беатрис.

– Хм… Вы что-то сказали, мисс Клейборн?

Цветы были тяжелыми, ее руки словно окаменели. Но Беатрис не согнулась. Она подняла голову и набралась сил ответить.

– Лишь один вопрос, мадам – какое качество важнее уважения?

– Ответственность. Когда вы заключаете брак, вы несете за него ответственность, – объяснила миссис Лаван. – Отказываетесь от личных радостей и вступаете в партнерство. Речь о том, чтобы стремиться к лучшему для семьи, а не для себя – каждый вносит вклад в создание единого целого, чтобы вместе стать лучше, чем порознь.

– Мы с господином Лаваном не говорили о браке. Мы только друзья…

– Я вижу, как мой сын на вас смотрит, мисс Клейборн. Может, вы и не говорили о браке, но он при виде вас не в силах сдержать улыбку. Лучше обсудить все сейчас, прежде чем отношения не зашли дальше.

Госпожа Лаван переместилась чуть правее и выбрала еще одну ярко-розовую орхидею.

– Моему сыну нужна не просто жена. Ему нужна правильная жена. Ему нужна та, которая станет ценным вкладом в семью благодаря силе магии и ценным вкладом в бизнес благодаря связям и навыкам. Она должна принести пользу компании «Лаван Интернешнл».

– Пользу, – сказала Беатрис и взяла цветок, – вы имеете в виду богатство.

– Не поймите меня неправильно. Будь вы из семьи, что недавно разбогатела на своевременных инвестициях… – На плечо госпожи Лаван приземлилась зелено-желтая птица. Она погладила ее по голове одним пальцем. – Поступи вы в женский колледж и заведи там подруг, окажись знакомы с владельцами шахт на севере или организуй хоть один прием в своей деревне…

Откуда она все это знала? Отчего у нее сложилось представление, будто они прозябали, словно мелкопоместные дворяне из Мейхерста, которых изредка приглашали на большие приемы, и еще реже – на ужины? Как она пронюхала о позоре Клейборнов?

– Я могла бы всему научиться. – Слова вырвались у Беатрис с отчаянием, которого она не хотела показать.

– Недостаточно быстро, даже со всеми вашими способностями. – Миссис Лаван медленно качнула головой, ее сочувственная улыбка была столь же приторной, как аромат деревьев. – Я люблю сына. Знаю, сейчас он воображает, как будет с вами счастлив. Но Ианте совершает ошибку, которая сделает вас обоих несчастными. Любовь увядает, мисс Клейборн, остается только преданность семье и своему делу.

– А я недостаточно хороша.

– Никогда так не говорите, – сказала миссис Лаван. – Вы хороши настолько, насколько необходимо. Вы добры. Умны. Красивы. Ваша магия впечатляюще сильна. Однако вы недостаточно опытны, чтобы занять мое место и стать моей преемницей.

Ярко-оранжевая птица спорхнула с насеста, приземлилась на край железной ванны и защебетала, принявшись играть с водой. К ней присоединился приятель, распушивший перья на шее. Беатрис сглотнула комок в горле и перевела взгляд на миссис Лаван.

– А это… мой самый любимый из всех.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика