Читаем Полуночный танец дракона полностью

Они принялись все подряд перезаряжать. Ружье – патронами, фотоаппарат – пленкой. Главное – не перепутать, верно?

– А вы-то зачем еще раз заряжаете? – как бы невзначай поинтересовался парень.

– Когда эти жалкие недоноски начнут тут летать со скоростью света, мне придется побегать, чтобы поймать их на мушку. И тогда уж ты фиг что снимешь – кадры получатся размытыми. Давай лучше ты снимешь все сейчас, пока их нет, а потом смонтируешь из этого любую брехню, какую тебе надо. А может, я вообще умру, не дождавшись, пока они прилетят? Сердечко-то пошаливает, говорит, мол, чувак, надо полежать, отдохнуть… А вот хрен вам! Слышите: не дождетесь! Никаких «полежать» – по мне, так лучше уж сдохнуть! Слава богу, площадь свободна – места для маневра сколько хочешь. Бегай себе и стреляй, хоть обстреляйся! Как думаешь, в сколько метров надо взять упреждение[42], чтобы сбить хотя бы одну суку?

– По-моему, это вообще нереально…

Гомес презрительно сплюнул.

– Метр хватит? Или метр двадцать? Или, может, полтора?

– Скорее, полтора, – сказал Клейтон.

– Отлично. Вот увидишь – собью.

– И получите в награду уши и хвост[43].

– Я только одно знаю, – сказал Гомес. – Живьем я им не дамся, драться буду до конца, пусть даже эта битва будет последней. Лучше уж быть похороненным в руинах – они же все равно превратят здесь все в руины…

– Боюсь, других вариантов нет.

– Тогда давай еще серию, поживее. Я буду бежать и отстреливаться, потом опять бежать, брать на мушку и стрелять в цель… Ты готов?

– Готов.

Гомес отбегал задуманный сценарий и остановился, хватая ртом воздух.

– Принеси текилы… – прохрипел он.

Клейтон принес, и они выпили еще.

– Хорошая была войнушка, – сказал Гомес. – Брехня, конечно, все не взаправду, но никто же об этом не узнает? Ты же у нас самый хитрый брехун из всех… Обещай мне, что фотоотчет про войну за Санто-Доминго Великого Гомеса будет опубликован не менее чем в трех номерах!

– Обещаю! Клянусь! Но…

– А на сейчас какие у тебя планы? – перебил его Гомес. – Поедешь или будешь дожидаться врагов?

– Зачем мне их дожидаться? Я свое уже отснял. Им такого в жизни не заполучить. Гомес-победитель на центральной площади. Гомес – героический защитник Санто-Доминго…

– Хорошо брешешь, гладко… – сказал Гомес. – Давай парадное фото на прощанье.

Он перевесил винтовку на левую сторону, задрал повыше подбородок, а правую руку заложил за борт пиджака.

– Внимание, снимаю!

– Ну, а теперь, – Гомес бросил взгляд через площадь, где поблескивали железнодорожные пути, – рвем туда!

Он нырнул в джип и следом втащил ружье. Как только они переехали площадь, Гомес выпрыгнул из машины и улегся возле путей.

– Что вы делаете? – воскликнул Клейтон.

Гомес улыбнулся и положил голову на рельс.

– Я знал, что они вернутся по железной дороге. Не по воздуху, не по шоссе – это все отвлекающие маневры. Вот послушай! – С абсолютно счастливым видом он приложил ухо к раскаленному рельсу. – Меня не проведешь. Нет, не на самолетах, не на машинах. Как уезжали, так и приедут… Si![44] Я их уже слышу!

Клейтон не сдвинулся с места.

– Нет, ты послушай! – закрыв глаза, настаивал Гомес.

Клейтон на всякий случай посмотрел на небо и только после этого опустился на колени.

– Ну, вот, так-то оно лучше… – прошептал старик. – Теперь слышишь?

Горячий рельс обжигал Клейтону ухо.

– Слышишь? Они еще далеко… Но все равно приближаются.

Клейтон так и не смог понять, слышит он что-нибудь или нет.

– Вот теперь уже ближе, – радостно бормотал Гомес. – Наконец-то время пришло, si… Шестьдесят лет ждал. Какой у нас сейчас год? И сколько времени вообще?

Клейтон кусал губы.

– Ладно уж, говори.

– Тринадцатое…

– Что значит – «тринадцатое»?

– Тринадцатое июля тысяча девятьсот… – Он запнулся.

– Ну? Тысяча девятьсот?..

– Тысяча девятьсот девяносто восьмого! – выпалил Клейтон.

– Значит, тринадцатое июля тысяча девятьсот девяносто восьмого года. Вот оно и пришло… И даже уже почти закончилось. Судя по тому, как гудят рельсы…

Клейтон налег на рельс всем телом и закрыл глаза. Он пытался понять, откуда идет гул – из земли или все-таки с неба? Или это стук его сердца? А гул все приближался, нарастал, пронизывая все его тело… И тогда он еще раз произнес, уже шепотом:

– Тринадцатое июля девяносто восьмого года…

– Ну вот, я и узнал, какой сейчас год… – сказал Гомес, который все так же лежал ухом на рельсе, прикрыв глаза и блаженно улыбаясь. – Это был смелый поступок. А теперь, сеньор, ты свободен.

– Но я не могу вас здесь так бросить!

– А мен¡я здесь и нет! У вас сейчас что – июль девяносто восьмого? А у меня – пятое мая тридцать второго! Прекрасный год, самый лучший! Здесь они точно меня не найдут! Так что иди. ¡Y ándale!

Клейтон поднялся на ноги и посмотрел на Гомеса, который по-прежнему лежал головой на рельсе.

– Сеньор Гомес…

– Я же сказал – его нет. Поезжай себе с богом.

– Может быть, я…

– Меньше народу – больше кислороду… – сказал голос Гомеса. – Давай уже вали, а то дышать нечем…

Клейтон сел за руль и включил зажигание.

– Гомес… – тихо позвал он.

Но на рельсах лежало только тело Гомеса – сам он переселился в другое время. Туда, где больше кислорода…

Перейти на страницу:

Все книги серии Брэдбери, Рэй. Сборники рассказов

Тёмный карнавал [переиздание]
Тёмный карнавал [переиздание]

Настоящая книга поистине уникальна — это самый первый сборник Брэдбери, с тех пор фактически не переиздававшийся, не доступный больше нигде в мире и ни на каком языке вот уже 60 лет! Отдельные рассказы из «Темного карнавала» (в том числе такие классические, как «Странница» и «Крошка-убийца», «Коса» и «Дядюшка Эйнар») перерабатывались и включались в более поздние сборники, однако переиздавать свой дебют в исходном виде Брэдбери категорически отказывался. Переубедить мэтра удалось ровно дважды: в 2001 году он согласился на коллекционное переиздание крошечным тиражом (снабженное несколькими предисловиями, авторским вводным комментарием к каждому рассказу и послесловием Клайва Баркера), немедленно также ставшее библиографической редкостью, а в 2008-м — на российское издание.

Рэй Брэдбери

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги