– Что это значит, сэр? Куда ходила моя сестра?
– Мисс Бетти попросила сопровождать её к месту под названием Каменный холм.
– Вы ходили к Каменному холму? Зачем?
– Возможно, произошло несчастье, мистер Хьюго.
– Отец? Что с моим отцом?
– С отцом, мистер Хьюго?
– Но вы сами сказали о несчастье!
– Но отчего вы подумали, что оно произошло именно с баронетом, мистер Хьюго?
– Мой отец пропал, мистер Мартин!
– Откуда вам это известно, мистер Хьюго?
– Записка,– сказал тот.
– Записка?
Младший Грант показал детективу лист бумаги.
Джеральд прочел:
«
– Кто это написал? – Мартин посмотрел на Хьюго.
– Откуда я могу это знать, сэр? Я нашел это утром на туалетном столике в нашей с женой спальне.
– И вы не знаете, кто мог это оставить, мистер Хьюго?
– Конечно, не знаю, мистер Мартин, – развел руками Хьюго. – Откуда я могу это знать? Почерк в записке незнакомый. Но сразу видно, что писал грамотный человек с каллиграфическим почерком. Здесь ни у кого подобного нет! Это не рука моей жены. И не рука моей сестры. И не её мужа адвоката.
– Почерк похож на женский, – сказал Мартин.
– Я нашел это и сразу отправился в комнату отца. Но не застал его. Я пошел к вам, но и вас не было, сэр. И слуга сообщил мне, что вы с Бетти покинули дом. Это меня удивило.
– Ваша сестра Бетти раньше вас забила тревогу, мистер Хьюго.
– Она также получила записку?
– Нет, но она не застала отца в комнате и пошла ко мне.
– И что?
– Мы с ней отправилась к Каменному холму, мистер Хьюго. Там была найдена лопата из вашего имения со следами крови.
– Значит мой отец…
– Вашего отца мы не нашли, мистер Хьюго. Только его лопата и заступ.
– Неужели отправился за сокровищами? Он их достал? Скажите мне, сэр!
– Нет. Клад, если он там, никто не доставал.
– Слава богу, сэр! Ох! Простите. Меня, конечно, волнует больше всего судьба моего отца.
– Его тела мы не нашли. Следов борьбы также.
– Но чья тогда кровь на лопате?
– Этого я знать не могу, мистер Хьюго. Могу лишь предположить, что ваш отец ночью отправился туда сам.
– К Каменному холму? Это невозможно.
– Но это так.
– Но где он тогда сейчас?
– А вот это и предстоит выяснить.
– Я готов вам помогать, мистер Мартин. Всё что в моих силах. Как вы думаете, стоит ли уведомить местного констебля, сэр?
– Не думаю, что в этом есть необходимость. Но если вам угодно.
– Я сделаю так, как скажете вы, мистер Мартин.
– Ваш констебль – это деревенский полицейский. Не думаю, что он способен помочь в таком деле. Но панику он поссет. А это нам в настоящее время не нужно.
– Вы правы, мистер Мартин. Но вы уверены, что ценности не исчезли? Ведь если преступник добрался до клада…
– Каменный холм я осмотрел, мистер Хьюго! И могу поручиться, что серьезных раскопок там никто не проводил. Там провели инсценировку и не более.
– Это хорошо, мистер Мартин. Ведь эти ценности, собственность семейства Грант!
****
Мистер Хьюго после разговора с детективом немного успокоился. К нему подошла высокая женщина средних лет.
– Хью, – тихо проговорила она.
– Луиза?
– Что сказал тебе детектив?
– Отца нигде нет.
– Я спросила не про твоего отца. Он выживший из ума старик. Лондонский детектив покинул дом утром вместе с Бетти.
– Он этого не отрицал.
– Но куда они ходили?
– К Каменному холму.
– Зачем?
– Искали отца.
– Это он тебе сказал? Они отправились к Каменному холму, где сокрыт клад Грантов!
– Ночью туда ходил мой отец. Они пошли за ним. Бетти попросила мистера Мартина её сопровождать.
– Она что-то задумала! Я уверена в этом, Хью. Твоя сестрица хитра. Они что-то задумали.
– Они? – спросил мистер Хьюго. – Мистера Мартина пригласил…
– Мне нет дела до мистера Мартина, Хью! – перебила его жена. – Это Бетти и твой отец. Он нас ненавидит и желает лишить всего! Ты наследник поместья! Но что такое Коронованный бук без клада? А твой отец желает обеспечить лишь свою любимицу Бетти.
– Он пропал, Луиза. Мой отец пропал. Мартин нашел лопату и заступ. На лопате есть пятна крови.
– Ты серьезно?
– А похоже на то, что я могу шутить, Луиза? – зло спросил муж.
– А клад? Что с кладом?
– Если клад в районе Каменного холма, то его никто не доставал! Так сказал мистер Мартин.
– А если он ошибся?
– Луиза! Это известный детектив из Лондона.
– Но он может ошибаться. Да и Бетти была с ним!
– Она беспокоилась об отце, Луиза.
– Они хотели, чтобы ты подумал именно так, Хью!
Мистер Хьюго нахмурился.
– Ты хочешь сказать, Луиза, что они достали клад? Вот так просто?
– А зачем всё усложнять? Ты же сам понимаешь, что найдется много людей, что оспорят находку твоего отца. Кто даст старику распоряжаться сокровищами? Они не в его земле!
– Этот клад принадлежит Грантам!