Читаем Поместье Лич: Мёртвая невеста полностью

– Там тихое место. И все будет в порядке, мисс. Идемте. Я выведу вас по тропинке.

– Ты сказал, что все будет в порядке, Олигви? А что может быть не в порядке?

– По деревне ходят разные слухи, мисс. И многие бояться ходить через кладбище.

– А ты нет?

– Я часто хожу так, мисс. И со мной никогда ничего не случалось. Там очень красиво, мисс.

– Ваши места всюду красивы, Олигви.

– В этом вы правы, мисс. Дядя говорит, что это самое красивое место в Девоне. А он много, где побывал. Не зря мистер Лич купил здесь имение.

Показалась ограда и Джессика увидела большой каменный крест у арочного входа, который зарос диким плюшем.

– Вот оно, мисс.

Они прошли через арку, и Олигви повел девушку мимо каменных надгробий с полустёртыми надписями.

– Здесь могилы сквайров, мисс.

Слуга показал на надгробия.

– Это те, кто были в свите маркизов Берроу в разные времена. Но многие из этих родов угасли. Только могилы и остались.

Немного дальше были более поздние захоронения с каменными крестами и высокими стелами. Очевидно, здесь хоронили состоятельных джентри5 и фермеров. Между могилами росли редкие и чахлые деревца, которым словно не давали раскинуться вширь отравленные соки мрачной земли.

– Скажи, Олигви, а здесь еще хоронят? – спросила Джессика.

– Да, но только с другой стороны. Вон там! – рука мальчика указала направление. – Но туда с недавних пор боятся ходить местные жители.

– Из-за чего? – спросила Лэнг.

– Из-за привидений, мисс.

– Привидений? Что ты имеешь в виду, Олигви? Там есть привидения?

– Говорят, что невеста хозяина имения, похороненная совсем недавно, иногда покидает свою могилу, – голос мальчика стал приглушенным.

– И в это верят?

– Кто-то верит, мисс.

– И кто же видел этот призрак?

– Кладбищенский сторож клянется, что видел его своими глазами. И некоторые наши односельчане тоже.

– Они видели призрак?

– Поначалу сторож заметил, что с могилой не все в порядке. Конечно, эта могила еще и не устроена как нужно. Говорят, хозяин имения, хочет поставить там какой-то особенный памятник. И потому там пока только надгробный холм и плита.

– И что же?

– Сторож сказал, что однажды земля была разворочена так, словно покойница выходила из своей могилы.

– Вот как? А он часто пьет вино?

– Сторож? Он известный пьяница, мисс.

– Стоит ли верить словам пьяницы, Олигви?

– Ему сначала никто и не поверил, мисс, – продолжил мальчик. – Но и наш кузнец Рон видел покойницу.

– Видел?

– Да, мисс.

– Кузнец?

– Кузнец Рон.

– Но, может, и ему это всего лишь показалось? Со страху и не такое примерещится.

– Может и так, мисс. Но кузнец Рон всегда был у нас известен как человек благочестивый и трезвый. О нем никто не мог сказать ничего плохого.

– И что же он видел?

– Она (покойница) проходила совсем рядом с его кузницей, что на окраине деревни. Тогда был туман, и он увидел женскую фигуру вдали. Рон подумал, что это его жена и стал звать её по имени. Но она не откликнулась на его зов. Тогда он подбежал ближе и ясно увидел, что это покойная мисс Грэмли! Он человек здоровый, наш кузнец, но и его охватил страх, мисс. С покойниками он дела никогда не имел.

– И многие верят в то, что сказал ваш кузнец?

– Кое-кто верит, мисс, но ходить той стороной опасаются.

– Скажи, а ты сам видел мисс Грэмли?

– Нет, не видал.

– Я о том времени, когда она была еще жива, Олигви.

– Живой видел. Раза три, мисс, – сказал мальчик. – Она жила здесь некоторое время. И я видел её во время прогулок.

– И ты узнал бы её?

– Что вы хотите сказать, мисс? – не понял мальчик.

– Ты видел её на большом расстоянии. И мог вполне принять за неё похожую женщину. Вот и кузнец мог просто ошибиться. Не думаю, что он говорил с мисс Грэмли при жизни. Не так ли, Олигви?

– Да, мисс. То есть, нет. Они не разговаривали, конечно. Но я сам узнавал её по костюмам, в которых она была.

– А лицо ты её разве запомнил?

– Не совсем, мисс.

– Вот это я и хотела сказать, Олигви.

– Но кузнец видел её близко, мисс.

– Это где же? – скептически спросила Джессика.

– Он подковывал её лошадь после верховой прогулки, когда та потеряла подкову.

Джессика Лэнг задумалась…

***

Хай-Берроу.

Почта.

В почтовом отделении в эти ранние часы народу было мало. Джессика отдала свое письмо и почтмейстер, приняв его, сообщил:

– И для вас есть письмо, мисс Лэнг. Пришло вчера вечером. Я уже хотел с нарочным отправить его в имение, но вы пришли сами. Вот извольте.

Джессика схватила письмо. Это от Джеральда! Она разорвала конверт и развернула листок.

«Джессика!

Мне кое-что удалось узнать, но приехать быстро не могу. Еще много дел. Проблем с Натаниэлем Личем становится все больше и больше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы