Читаем Поместье Лич: Мёртвая невеста полностью

Но вернусь к смерти мисс Грэмли.

Подписал полицейский протокол другой доктор. Это случайно оказавшийся там врач, якобы проездом. Именно он констатировал её смерть! Понимаете, о чем я? Здесь уже явно прослеживается некий заговор. Правда, найти этого врача мне пока не удалось.

С нетерпением жду ваших писем с отчетами.

Мартин»

***

Хай-Берроу.

Дом кузнеца.

Джессика Лэнг решила навестить кузнеца, о котором говорил Олигви. Молодой человек проводил её до жилища Рона. Тот как раз был дома и перекрывал крышу новой черепицей.

Он спустился вниз, когда узнал, что к нему пришли из замка. Это был высокий, плотного сложения человек и широкими плечами и мощной шеей.

– Вы желаете говорить со мной, мисс? Я Рон Дембли здешний кузнец.

– Я Джессика Лэнг. Я гостья в доме мистера Лича. Могу я поговорить с вами, мистер Рон?

– Охотно, миссис Лэнг. Отчего не поговорить.

– Прошу прощения, но я мисс Лэнг.

– Простите, мисс. Прошу вас войти!

Он провел девушку в дом и усадил за стол. Сам сел напротив неё.

– Что вы хотите знать, мисс?

– Вы были знакомы с мисс Барбарой Грэмли?

– Я простой кузнец, мисс. А она была невестой хозяина Берроу-холла. Откуда я мог её знать? Но близко её видел несколько раз. Однажды она подковала у меня свою лошадь, вернее коня. Во время прогулки тот потерял подкову. А кто поможет, если не кузнец?

– И вы хорошо запомнили её?

– Как она выглядит? Да, мисс.

– Вы с ней говорили?

– Говорил? Нет, мисс. Я больше на копыто лошади смотрел, чем на неё. Сами понимаете, мисс, работа у меня ответственная.

– Но вы говорили, что видели призрак мисс Грэмли. Это так?

– Призрак? Не то чтобы видел, мисс. Просто, так вышло. Я увидел женщину и подумал поначалу, что это моя жена, догнал её…

Рон замолчал, и Джессика просила его продолжать. Но было видно, что кузнец смущен.

– И что было дальше, мистер Рон?

– Это оказалась не она, мисс.

– Но вы сказали, что это была мисс Грэмли. Разве не так?

Кузнец снова смутился, и было видно, что говорить про это ему трудно.

– Я могу вам во всем признаться, мисс. Но вы можете дать мне слово, что про это никто не узнает?

– Да. Но при условии, что вы не затевали ничего противозаконного.

– Нет, нет, мисс. Ничего такого. Просто меня знают как смелого и сильного человека, мисс. Я ведь могу руками подковы гнуть, мисс. А тогда я увидел бледное лицо без кровинки и испугался. Вот и сказал, что это был призрак покойной мисс Грэмли. Кто не испугается призрака? И моя репутация не пострадала.

– Значит, Барбары Грэмли вы тогда не видели?

– Нет, мисс. Я не понял, кто это был. Но что-то было в той женщине странное.

Это всё, что хотела знать Джессика. Она попрощалась и покинула жилище Рона. Олигви ждал её у дома кузнеца.

– Вы теперь пойдете в замок, мисс? – спросил он.

– Да, Олигви. Мне пора возвращаться. Я узнала всё что хотела.

– И вы верите в призрака?

Джессика засмеялась.

– С чего ты задал этот вопрос, Олигви?

– Вы заходили к кузнецу, мисс. А стали бы вы это делать, если бы не призрак, которого он видел?

– А скажи мне, Олигви, в окрестностях Хай-Берроу не появлялось в последнее время новых людей?

– Новых? – не понял парень. – Нет, мисс. В нашей глуши редко появляются новые люди. Вот разве мистер Лич приехал. И мистер Колвил.

– Я не про них, спросила. Может быть, кто-то проживает в деревне или рядом?

– Не слыхал, мисс.

– А могли вообще появиться здесь новые люди?

– Про которых я бы не слыхал, мисс? Нет. Здесь бы сразу про это узнали и начали бы говорить. Такого в наших местах не утаишь, мисс.

Больше Джессика ни о чем Олигви не спрашивала. Она погрузилась в свои мысли…

<p>Глава 6</p><p>Покушение.</p>

Берроу-холл.

Загадка.

Когда Джессика и Олигви подошли к замку, то увидели какую-то тревожную суету. Всюду сновали слуги и из распахнутых окон верхних этажей слышались громкие голоса.

– Что это, Олигви? – спросила Джессика провожатого.

– Не знаю, мисс, – растерянно ответил он. – Но там, что-то случилось. Такого в замке не бывало.

– Да? Тогда поспешим.

Они быстро пошли по дорожке и достигли решетки ворот.

– Дальше я не пойду, мисс. Простите. Мне нельзя совать нос в чужие дела.

– И тебе не интересно, что там случилось?

– Ужас как интересно, мисс. Но отец выпорет меня, если узнает. Так что я пойду. Ведь я вам больше не нужен?

– Как хочешь, Олигви. Вот возьми, – она протянула мальчику монету в полсоверена.

– Спасибо. До свидания мисс. Если захотите погулять по окрестностям, я могу вам все показать.

– Если решусь пойти, то обязательно позову тебя. До свидания, Олигви.

– До свидания, мисс!

Она прошла через калитку и подошла к дому. Мимо пронесся слуга и едва не столкнулся с ней.

– Простите, мисс.

– Что случилось?

– Да, мисс. Наверху какой-то шум, мисс.

– Но что случилось?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы