От этих мыслей стало не по себе. Казалось бы, столько лет жил без ненужных эмоций и даже считал себя счастливым. А сейчас стоило подумать, что вернется прежнее спокойствие, как внутри все в узел сворачивалось. И хотелось схватить Дилли в охапку и не отпускать. Не давать себе возможности от нее отказаться.
– Ты очень любишь брата.
Это не было вопросом, но Грей ответила.
– Он – все, что у меня есть. И ради него я пойду на что угодно, – выпалила она и тут же резко замолчала, а в ее взгляде мелькнуло смятение.
Похоже, мы оба слишком хорошо помнили тот злосчастный вечер, когда она пришла устраиваться на работу. И сейчас это воспоминание кружило между нами, заставляя сожалеть о том, что все вышло именно так.
– Аделина.
Я накрыл маленькую руку своей. В душе расплескалась непривычная нежность. И хотелось сказать Дилли, что я ее никогда не обижу. И что она не должна смущаться того, что было. И…
– Ой, лорд Хаксли, а это и есть кербе? – Выдохнула Грей, незаметно вытягивая ладошку из-под моей руки и рассматривая принесенное официантом огромное блюдо. – Пахнет вкусно.
Она снова подняла на меня взгляд, и перед глазами опять мелькнула странная картина. Темнота, тонкие пальчики, нежно ласкающие лицо, ощущение податливого тела под моим собственным, поцелуи и… Шасс! Мечты зашли слишком далеко.
– Ешьте, нера Грей. Уверен, вам понравится.
Не знаю, как сумел удержать лицо. Кербе, как и полагается, были пряными и острыми, но я толком не чувствовал ни их вкуса, ни аромата. Смотрел на сидящую напротив девушку и раздумывал над тем, что делать с вышедшей из-под контроля жизнью.
Аделина Грей
Обед в перелетном кабаке получился странным. Он что-то изменил в наших отношениях с лордом Хаксли. Точнее, я понимала, что у нас нет и не может быть никаких отношений, но почему-то чувствовала, что маг больше не закрывается от меня. И не злится по поводу и без. И в его глазах все чаще мелькает теплый свет. А еще мне чудился в них незаданный вопрос. Казалось, совсем немного, и лорд Хаксли озвучит его вслух, и я пойму…
– Наслаждаетесь гирхской кухней?
Я так засмотрелась на своего мага, что не заметила подошедшего к нашему столику графа Роудена. Тот выглядел немного необычно в модном сюртуке и в гирхском головном платке и казался не слишком довольным тем, что встретил нас в кабаке. Хотя, сколько видела графа, он всегда выглядел так, будто жизнь его совсем не радует. Один этот холодный взгляд чего стоил!
– Роуден? – Немного напряженно спросил лорд Хаксли, отодвигая десерт. – Разве вы не должны быть на раскопках?
– Пришлось отлучиться, – неохотно ответил граф, и его губы плотно сжались под щеточкой коротко стриженых усов.
И в этот момент он походил скорее на отставного военного или на служащего королевской полиции, чем на археолога.
– Присоединитесь? – Предложил лорд Хаксли, но прозвучало это так, будто маг не слишком надеялся на согласие Роудена.
– Не хочу мешать вашему приятному уединению, – ожидаемо произнес граф и мазнул по мне задумчивым взглядом. – К тому же, я не один.
Он оглянулся на столик в углу, и я заметила там компанию из нескольких гиров и одного эрха. Те пили крепкий артас и о чем-то тихо говорили, поблескивая темными выпуклыми глазами, а их смуглые лица казались выточенными из бронзы.
– Что ж, хорошего дня, – коротко кивнув, пожелал Роуден и пошел к друзьям.
Я посмотрела на лорда Хаксли и заметила, как внимательно тот рассматривал графа. И было что-то в его глазах, отчего мне захотелось поежиться. Все-таки лорд Хаксли, даже если выглядел спокойным и расслабленным, все равно оставался настоящим хищником. Но вместо того, чтобы оттолкнуть, это еще больше меня притягивало.
– Доели? – Спросил маг.
Я молча кивнула, отодвинув опустевшую тарелку. Сливочный шербет оказался таким вкусным, что я даже не заметила, как съела его до последней крошки.
– Тогда идем?
Пока мы пробирались по слегка покачивающемуся полу между плотно стоящими столиками, я все время чувствовала между лопаток чей-то пристальный взгляд, и лишь спустившись по приставной лестнице, с облегчением выдохнула и посмотрела по сторонам.
Перелетный кабак примостился на краю узкой улочки между двумя белоснежными виллами, и выглядел таким несуразным со своими деревянными стенами, птичьими лапами и растопыренными в стороны дощатыми крыльями, что вызывал невольную улыбку. Хотя сочетание несочетаемого и было главным отличием Ирги. Здесь большие, прячущиеся в тени раскидистых чинар дома богачей соседствовали с ветхими лачугами бедняков, а мелкие лавочки с шумными торговцами сменялись большими современными универмагами, в витринах которых манерно улыбались заведенные манекены.
– Нравится? – Заметив, как я разглядываю платье на одном из них, спросил лорд Хаксли.
– Красиво, – кивнула в ответ, даже не подозревая, что задумал маг.
– Вы должны его примерить, – окинув меня цепким взглядом, заявил невыносимый спутник и потянул к распахнутым дверям магазина.
– Лорд Хаксли, я не собираюсь ничего примерять, – пыталась я объяснить на ходу, но маг не слушал.