– Сэр Эртур, давайте мы с вами завтра просто попробуем смешать эти два вещества и посмотрим, что получится. Возможно к ним придется добавить и что-то другое… Я знаю, что мы должны получить в итоге, но как это сделать? – Я развела руками. – Сначала вам придется найти ответ на этот вопрос. А все остальные ответы вы узнаете позже. Когда я удостоверюсь, что вы тот человек, которому можно доверять целиком и полностью…
– Ну, хорошо, – буркнул Эртур, – давайте завтра попробуем сделать то, что вы хотите…
Резину мы получили к концу первого дня. Она была не совсем такая, к какой я привыкла, бесцветная и некрасивая. Но тем не менее, она тянулась и не таяла в кипятке, как смола… Позже, экспериментируя с добавками, Эртур получили черную, белую и цветную резины.
Эртур хотел вписать в соавторы этого открытия и меня тоже, но я отказалась. Пусть мальчишка войдет в историю науки, зато патент теперь принадлежит нам с Фиппом. По договору. А это мне гораздо приятнее, чем сомнительные лавры первооткрывателя.
Глава 18
Две недели пролетели в один миг. Приезжал господин Фербук, управляющий графа Бирмаса. Мы довольно быстро сговорились об условиях поставки, а еще он сообщил, что граф покинул нашу страну и теперь проживает в Тирене – столице Трианы. И в случае чего, я могу обращаться к нему за помощью, его король найдет способ вытащить меня из охваченной войной страны.
Я наняла присланного Фиппом управляющего, господина Джарра, который рьяно взялся наводить порядок в поместье. Он объехал верхом все мои земли и через несколько дней уже составил план будущих полей, пастбищ и коровников. А еще предложил прогнать с арендованной земли нынешних крестьян, потому что они обленились до наглости и привезти беженцев из приграничных, охваченных войной районов. Те, кто все потерял в огне, убеждал он меня, будут с радостью пахать на наших полях, отрабатывая аренду.
Здесь же война, которая уже шла где-то на границе, вопреки моим страхам не ощущалась вовсе. Ничего не изменилось. В Крамсберге по прежнему работали театр и ресторации, никакой всеобщей мобилизации не случилось, и, вообще, все вели себя так, как будто бы ничего не происходило. И я успокоилась. Даже почти забыла про нее. Если бы не гонка в производстве консервов…
Пора было собираться в Мерденбург на аудиенцию. Я так и не рассказала Фиппу про письмо, хотя он приезжал дважды. Мы гуляли по поместью, устраивали пикники у озера, и я на все сто процентов была уверена, Фипп – лучший выбор. Во-первых, он любит меня. А во-вторых, объединившись, мы сохраним за своей семьей все сто процентов нашего совместного предприятия. Будет что оставить детям. Мы с Фиппом хотели троих: мальчика и двух девочек. И собирались заняться этим вопросом сразу после свадьбы.
И сейчас я тряслась в дилижансе, направляясь к его величеству, и настраивалась на то, чтобы биться за свое счастье. Иногда мне казалось, что я зря не сказала Фиппу про приглашение. Но убеждала себя, что так будет лучше.
В Мерденбург я приехала поздним вечером. Взяла извозчика и отправилась в ту же гостиницу, замыкать спираль еще раз. Но на самокопание и самоанализ, которыми я занималась в прошлый раз, сил уже не осталось, и я просто заснула. А утром мы с Парлой немного проспали и собирались на прием слишком торопливо, чтобы можно было думать о чем-либо еще. Я помчалась во дворец даже без завтрака. Зато успела вовремя. Прямо тютелька в тютельку.
Влетела в приемную и, споткнувшись от неожиданности, чуть не упала. Там сидел бледный Фипп, сжимая в руках точно такой же конверт, как у меня.
– Леди Лили?! – удивленно подскочил он.
– Сэр Фипп?! – Наши возгласы слились в один.
– Что вы здесь делаете? – Закончили мы хором.
– Я приехал по приказу его величества, – первым признался Фипп.
– И я тоже, – кивнула я и возмутилась, – а почему вы мне не сказали, что король вызвал вас?!
– Вот и меня очень волнует этот же вопрос, – сухо ответил он, – почему вы мне не рассказали о поездке? Вы мне соврали, что у вас с его величеством ничего нет?!
– Что?! – возмутилась я, – да, как вы могли про меня такое подумать?!
– А что я должен был подумать, если моя невеста скрывает визиты к королю? – нахмурился Фипп.
– Но и вы мне ничего не сказали! – мне было так обидно, что я почти кричала, не обращая внимания на то, где нахожусь. Я, вообще, забыла, что мы во дворце.
– Но я то уж точно не делю постель с его величеством, – глаза Фиппа горели от негодования, и я видела там презрение ко мне… и это неприятное чувство, заставило меня ответить:
– Нет, конечно, – усмехнулась я и добила со злостью, – вы спите с горничными.
– Леди Лили, баронесса Розанская, Сэр Фипп, барон Фибербургский, – раздался голос секретаря его величества, который с интересом наблюдал нашу перепалку, – его величество ждет вас. Проходите…