Я скептично взглянула на него и тяжело вздохнула. Искать мы, конечно, начнем и, возможно, в нужном направлении, но такими темпами убийцу найдем аккурат ко дню моей смерти. Воображение услужливо подсунуло картинку, где я, корчась в судорогах, выдыхаю имя убийцы. Мда, не самая радужная перспектива.
Наверное, эти мысли отразились на моем лице, потому что Грифленд потянулся ко мне и, упершись локтями в колени, серьезно сказал:
— Мы все узнаем, мисс Бартон. Обещаю, ваш близкий человек будет жить.
Он смотрел на меня в упор, и в полутьме кареты в его глазах вспыхивали язычки пламени — отблески реального огня в светильнике на стене. Его рука осторожно потянулась к моей, и пальцы скользнули по тыльной стороне ладони, обхватывая ее. Зачарованная неспешным ходом кареты, атмосферой карточного клуба, которую еще не успела отбросить в сторону, я, как в полусне, медленно подняла взгляд от своей руки к его сосредоточенному лицу. Кажется, Грифленд волновался. Его голос, обычно бархатистый и низкий, прозвучал резко и глухо:
— Мисс Бартон, если я сейчас спрошу о том, собираетесь ли вы сдержать свое слово, это будет очень низко?
Я не успела ничего ответить. Карету ощутимо тряхануло, и я из-за сильного толчка улетела вперед, практически рухнув в объятие Грифленда. Носом я уткнулась ему в плечо. В ноздри ударил аромат приятного парфюма с нотками бергамота.
Мою талию уверенно обхватили мужские руки и сжали ее, пытаясь удержать на месте.
— Честно говоря, это даже больше, чем мне мечталось, — пробормотал Грифленд.
— Это не то, о чем вы подумали, — заверила я.
— Разве?
Карету снова ощутимо тряхануло. Испуганно заржали лошади, закричал извозчик.
— Уверена! — горячо сказала я и попыталась встать.
Резкий поворот заставил снова упасть, но в этот раз на свое сиденье. Сверху на меня приземлился Грифленд. Его лицо оказалось напротив моего, а рассыпавшиеся из низкого хвоста волосы светлой завесью отгородили нас от внешнего мира.
— Ну, знаете! — пропыхтела я, попытавшись стряхнуть с себя парня. Он оказался на редкость тяжелым. — Это уже слишком!
— Простите, мисс Бартон. Это не то, о чем вы подумали! — извинился он, повторив мои слова.
Это вряд ли. Ведь подумала я о нападении на карету.
Грифленд поднялся одним быстрым движением и прислонился к окну. На фоне скучного пейзажа бескрайних полей (академия располагалась за городом) оскал чьей-то хищной морды смотрелся особенно впечатляюще. Я закричала, зверушка за окном клацнула зубами. Грифленд проигнорировал и мою панику, и «дружелюбную» улыбку твари за стеклом. Он рывком поднял край своего сиденья и вытащил оттуда небольшую резную шкатулку с изображением все того же вензеля, что и на карете. Внутри оказался револьвер с серебряной рукояткой.
— Держите, — сказал он и протянул мне оружие. — Если некромантские отродья проберутся к вам, стреляйте. Пули заговоренные. Убить нежить не смогут, но отвлечь ее им по силам.
Я дрожащей рукой обхватила рукоять револьвера и облизнула сухие губы.
— А вы?
— Я постараюсь оторваться от погони.
Грифленд уже встал ногами на сиденье и, упершись руками в крышу, попытался ее сдвинуть. Раздался механический щелчок, и в проеме люка (у кареты оказался люк!) я увидела темное звездное небо.
Открыв рот, я проводила взглядом его широкую спину и посмотрела в окно. В нем мелькала раскрытая пасть несущейся за нами твари. Ее облик напоминал волка или шакала. Шерсти на ней не было, только плоть с костями. Казалось, зверюгу освежевали, а затем оживили. Судя по звуку удара, с которым она билась о дверь кареты, сил животинке было не занимать.
Правая ладонь зазудела, с пальцев обжигающими искрами посыпался огонь. Я чертыхнулась, потрясла рукой и снова обхватила револьвер. Раздался треск стекла, и между осколками просунулась красная окровавленная пасть.
Я заорала и не глядя выстрелила. Попала. Пасть исчезла, а я улетела на пол из-за резкого поворота кареты. Задрав голову, я увидела, что Грифленд призвал свою стихию. Карету приподнял сильный порыв ветра, закрутил и понес по воздуху на бешеной скорости. Ужасный вой страшных зверей заставил заткнуть уши. Казалось, что они испытывают дикую боль от невозможности нас догнать.
Господи, да кому и когда мы успели перейти дорогу?!
Карета резко опустилась на землю, ее колеса с громким стуком соприкоснулись с землей, а затем снова взмыли в небо. Я увидела, как Грифленд, стоя на чуть согнутых ногах на крыше кареты, быстро делал рукой какие-то пассы. Разметавшиеся светлые волосы почти полностью скрыли лицо, но мне чудилось, что оно исказилось судорогой. Его плечи выглядели напряженными, будто весь мир держался только на них. Кажется, Грифленд задействовал всю свою силу, чтобы оторваться от погони.
Карета снова бухнулась о землю под оглушительное ржание коней. Мне подумалось, что от таких кульбитов те запросто могли переломать ноги, но эта мысль почти сразу ушла на второй план. Дверь распахнулась и внутрь залетела одна из тварей. С ее раскрытой пасти капала слюна, из тощей груди рвалось рычание. Посмотрев на меня пустым, мертвым взглядом, зверюга прыгнула, целясь в мое горло.