Читаем Популярный самоучитель французского языка полностью

Il vit Он живет

Elle vit Она живет

Nous vivons Мы живем

Vous vivez Вы живете

Ils vivent Они живут

Elles vivent Они живут (ж.р.)


# Упражнение 17. Напишите возможные вопросы с  этим глаголом:


Где ты живешь? / Где вы живете?

_____

Где он живет? / Где она живет?

_____

Где они живут?

_____

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА ALLER (ИДТИ, ЕХАТЬ)

Je vais Я еду, иду

Tu vas Ты едешь, идешь

Il va Он едет, идет

Elle va Она едет, идет

Nous allons Мы едем, идем

Vous allez Вы едете, идете

Ils vont Они едут, идут

Elles vont Они едут, идут


Не забудьте сделать связывание между конечной -s и последующей гласной в формах: nous˘allons, vous˘allez.


# Упражнение 18. Напишите возможные вопросы с  глаголом aller:


Куда ты идешь? / Куда вы идете?

_____

Куда он идет? / Куда она идет?

_____

Куда они идут?

_____


* Упражнение 19. Прослушайте и  прочитайте диалоги.


1.

– Vous allez où ce soir ?

– Ce soir je vais chez mes parents, mais demain soir je vais au cinéma.


2.

– Tu vas où ce week-end ?

– Je vais voir ma famille.


3.

– Où est-ce qu’ils vont cet été ?

– Cet été ils vont à la campagne.


4.

– Où allons-nous lundi ?

– Lundi, nous allons au travail.


5.

– Où vont-elles en vacances ?

– Elles vont en France.


Напишите, куда вы ходите, ездите. Используйте разные обозначения места:


Je vais _____________________________________________

(Я хожу… в Университет, на работу, в бассейн)

Avec mon ami, nous allons ______________________________

(С моим другом мы ходим…)

СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛА VENIR (ПРИХОДИТЬ, ПРИЕЗЖАТЬ, БЫТЬ РОДОМ ИЗ)

Je viens Я прихожу

Tu viens Ты приходишь

Il vient Он приходит

Elle vient Она приходит

Nous venons Мы приходим

Vous venez Вы приходите

Ils viennent Они приходят

Elles viennent Они приходят


Задайте вопросы:


Ты откуда? / Вы откуда?


Tu viens d’où ? Vous venez d’où ?

D’où est-ce que tu viens ? D’où est-ce que vous venez ?

D’où viens-tu ? D’où venez-vous ?


Возможные ответы:

Je viens de Russie, de Moscou. Я из России, из Москвы.

Je reviens du travail. Я возвращаюсь с работы.


# Упражнение 20. Ответьте на вопросы, используя слова в  скобках.

1) D’où vient Pierre ? _____ (France).

2) D’où venez-vous ? _____ (cours de français).

3) D’où vient ce photographe ? _____ (Etats-Unis).

4) D’où vient ton mari ? _____ (Lille).

5) D’où viennent les étudiants ? _____ (médiathèque).

5. ТЕКСТЫ

# Упражнение 21. Прочитайте и перескажите тексты, при необходимости используйте русский перевод.

ТЕКСТ 1

Où allons-nous en vacances ?

(Madame Fournier prépare ses prochaines vacances avec son mari)

Madame Fournier :– Pour nos prochaines vacances, je voudrais partir en Italie : trois jours à Florence, quatre jours à Rome et pour fiir aller en Sardaigne. Qu’en penses-tu ?

Monsieur Fournier :– Je ne sais pas. Je préfère quelque chose d’un peu plus exotique... comme par exemple aller en Argentine, ou au Mexique, ou encore au Brésil à Rio de Janeiro. Qu’en penses-tu ?

Madame Fournier :– Oui, ce sont de beaux pays, bien entendu, mais c’est loin. Il faut avoir beaucoup de temps pour y aller.

Monsieur Fournier :– Je pense que c’est possible. Au travail, c’est assez calme maintenant. Je demande à mon chef et on décide après où nous allons : en Italie ou dans un pays plus exotique.


Перевод текста:

Куда мы поедем на каникулы?

(Мадам Фурнье готовится к своим ближайшим каникулам с мужем)

Мадам Фурнье:– На ближайшие каникулы мне бы хотелось съездить в Италию: на три дня во Флоренцию, на четыре дня в Рим и, наконец, поехать на Сардинию. Что ты об этом думаешь?

Месье Фурнье:– Я не знаю. Я предпочитаю что-нибудь более экзотическое, как, например, поехать в Аргентину или в Мексику или еще в Бразилию, в Рио-де-Жанейро. Что ты об этом думаешь?

Мадам Фурнье:– Да, это красивые страны, конечно же, но это далеко. Требуется много времени, чтобы туда добраться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука