Читаем Популярный самоучитель французского языка полностью

nous faisons мы делаем

vous faites вы делаете

ils font они делают


# Упражнение 20. Напишите самостоятельно отрицательную форму глагола faire, используя отрицание ne … pas:


je _____

tu _____

il _____

nous _____

ils _____


* Упражнение 21. Прослушайте и  прочитайте диалоги.

Диалог 1

– Qu’est-ce que tu fais le dimanche ? Что ты делаешь по воскресеньям?

– Je reste chez moi ou je sors avec mes amis. Я остаюсь дома или гуляю с друзьями.

Диалог 2

– Qu’est-ce que vous faites en vacances ? Что вы делаете на каникулах?

– Je ne travaille pas, je vais à la mer, à la montagne ou à la campagne. Я не работаю, я еду на море, в горы или в деревню.

Диалог 3

– Est-ce qu’il fait du sport ? Занимается ли он спортом?

Oh oui, il fait de la natation, de l’escalade en été et du ski en hiver. – О да, он плавает, занимается скалолазанием летом и катается на лыжах зимой.


Глагол faire используется с различными видами спорта, причем после него перед существительным употребляются частичные артикли du, de la, de l’ в зависимости от рода существительного:


faire du sport заниматься спортом

faire du ski кататься на лыжах

faire du volley играть в волейбол

faire du foot играть в футбол

faire du roller кататься на роликах

faire du jogging заниматься бегом

faire du vélo кататься на велосипеде

faire de la natation заниматься плаванием

faire de l’escalade заниматься скалолазанием

faire de la gym заниматься гимнастикой

faire de la randonnée ходить в походы, совершать длительную прогулку пешком


Ответьте на вопросы:


Quel sport pratiques-tu ?Каким спортом ты занимаешься?

Quel sport pratiquez-vous ? Каким спортом вы занимаетесь?


Je fais _____

Я занимаюсь _____


Quel sport votre ami pratique-t-il ? Каким спортом занимается ваш друг?


Il fait _____

Он занимается _____


Если в этих ситуациях вы употребляете глагол faire в отрицательной форме, то после отрицания du, de la, de l’ заменяются на de:


Je ne fais pas de sport. Я не занимаюсь спортом.

Je ne fais pas de jogging. Я не занимаюсь бегом.

Je ne fais pas de randonnée. Я не хожу в походы.


# Упражнение 22. Ответьте на вопросы:


1. – Michel, fait-il de la natation ? – Oui, il ______________.

2. – Vos amis, font-ils de la gym ? – Non, ils _____________.

3. – Et toi, fais-tu du roller ? – Non, je __________________.

4. – Faites-vous de l’escalade ? – Non, je ________________.

5. – Faites-vous du vélo ? – Oui, nous __________________.


Глагол faire используется и для описания других действий, причем иногда с частичными артиклями, а иногда с определенными:


faire du français заниматься французским языком

faire ses devoirs делать домашние задания

faire du piano играть на фортепиано

faire de la peinture заниматься живописью

faire du bricolage мастерить

faire du repassage гладить

faire le ménage делать уборку

faire la cuisine готовить


# Упражнение 23. Напишите фразы по модели:


Je fais du français et j’aime ça.

Я занимаюсь французским и люблю это.

Je fais mes devoirs et je n’aime pas trop ça.

Я делаю домашние задания, но не очень это люблю.


1. Tu ____________________________________________ .

(faire du piano, aimer)

2. Il _____________________________________________ .

(faire de la peinture, aimer)

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука