Читаем Популярный самоучитель французского языка полностью

Анна:– Хорошо, спасибо.

Клэр:– Смотри, кто это?

Анна:– Это наш преподаватель по французскому.

Клэр:– Как его зовут?

Анна:– Жерар Мёнье.


# Упражнение 4. Ответьте на приветствие: напишите и  скажите как у  вас дела (см. диалог 2).


– Salut ! Ça va bien ?

(Привет! Как у тебя / у вас дела?)

– _______________________________________

2. ФОНЕТИКА

ГЛАСНЫЙ ЗВУК [a]

В диалогах вам встретились слова со звуком [а]:

Anne, Gérard, je m’appelle, vous allez, ça va, à, regarde

Этот гласный похож на русский [а] и обычно не вызывает сложностей. Откройте рот, положите язык плоско, кончик языка на нижние зубы и произнесите слово «каша» – это такой же звук.

Заметьте, что в диалогах есть и другие слова с буквой a, но в них она стоит перед буквой n и звучит как носовой звук [ã] :

français [frãsɛ], langue [lãg]

О носовых звуках поговорим позже (см. УРОК 5).

Запомните правила чтения:

звукбуквы
[a]a – à – e – â


* Упражнение 5. Прослушайте и  произнесите:


[ba] – [pa] – [ta] – [da] – [fa] – [va]


bagages [bagaʒ] багаж

à Paris [a pari] в Париж

femme [fam] женщина, жена

théâtre [teatr] театр


La femme de Nicolas va au théâtre.

[la fam dǝ nikola va o teatr]

Жена Николя идет в театр.


La femme de Nicolas s’appelle Claire.

[la fam dǝ nikola sapɛl klɛr]

Жену Николя зовут Клэр.


Anne salue Nicolas.

[an saly nikola]

Анна приветствует Николя.


Tu vas à Paris.

[ty va a pari]

Ты едешь в Париж.


Vous allez à Paris.

[vu zale a pari]

Вы едете в Париж.

ГЛАСНЫЙ ЗВУК [ɛ]

В диалогах вам встретились слова со звуком [ɛ]:

je m’appelle, Сlaire, français

Этот гласный похож на русское [э], как в слове «эхо». Челюсть опущена вниз, язык лежит плоско, кончик языка на нижних зубах.

Запомните правила чтения:

звукбуквы
[ɛ]ai – e (в закрытом слоге),
è ê ei


* Упражнение 1. Прослушайте и  произнесите:


[pɛ] – [mɛ] – [nɛ] – [tɛ] – [dɛ] – [fɛ] – [vɛ]

maire [mɛr] мэр

mer [mɛr] море

nerf [nɛr] нерв

terre [tɛr] земля

près [prɛ] рядом

fer [fɛr] железо

ver [vɛr] червяк

vert [vɛr] зеленый

vers [vɛr] к

père [pɛr] отец

mère [mɛr] мать

fenêtre [fǝnɛtr] окно

peine [pɛn] огорчение, боль


Le père est près du maire.

[lǝ pɛr e prɛ dy mɛr]

Отец рядом с мэром.


Sa mère va toujours à la mer.

[sa mɛr va tujur a la mɛr]

Его (ее) мать всегда ездит на море.


Ces crises de nerfs ne plaisent pas à Claire.

[se kriz dǝ nɛr nǝ plɛz pa a klɛr]

Эти нервные кризисы не нравятся Клэр.


Le ver de terre va vers le ver vert.

[lǝ vɛr dǝ tɛr va vɛr lǝ vɛr vɛr]

Земляной червяк ползет к зеленому червяку.

(Шуточная французская скороговорка.)

ГЛАСНЫЙ ЗВУК [œ]

В диалогах вам встретились слова со звуком [œ] и его фонетическим аналогом [ǝ], который называют «беглым» звуком, поскольку он может выпадать в некоторых случаях:

[œ] Meunier, professeur

[ǝ] bienvenue, je, de, demander, regarde (подробнее см. УРОК 8).

Этот гласный занимает особое место во французском языке. Очень важно научиться произносить его правильно. Внимательно прочитайте описание артикуляции и прослушайте фонетические упражнения.

Чтобы воспроизвести его точно, сначала скажите уже известный вам [ε], а затем, не меняя позиции языка, округлите рот [œ]. Положение губ очертаниями несколько напоминает ноль, кончик языка находится на нижних зубах.

Запомните правила чтения:

звукбуквы
[œ]eu – oeu – oe


* Упражнение 7. Прослушайте и  произнесите:


[pɛr] – [pœr], [mɛr] – [mœr], [tɛr] – [tœr]

[rœ], [dœ], [mœ], [gœ], [lœ]


professeur [prɔfesœr] учитель

soeur [sœr] сестра

heure [œr] час

oeil [œj] глаз

flur [flr] цветок

leur [lœr] их

couleur [kulœr] цвет


Ma soeur est professeur.

[ma sœr ɛ prɔfesœr]

Моя сестра – учительница.


Il est toujours à l’heure.

[i lɛ tujur a lœr]

Он всегда вовремя.


La couleur de leurs flurs est merveilleuse.

[la kulœr dǝ lœr flr ɛ mɛrvɛjøz]

Оттенок их цветов – замечательный.

CОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ [p], [b], [t], [d]

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука