Читаем Попы в космосе полностью

Секретарь. Каких это, отче, языков вы не разумеете? Русских, что ли? Так я переведу. Вот, глядите. Произволением владыки Антония решено отправить вас на небеса.

Эрос (переглянувшись с диаконом, в изумлении). Э… это вслед за отцом Игнатием, что ли?

Секретарь. Не совсем… Отец Игнатий сейчас там, иде же несть ни болезней, ни печалей, ни воздыхания…

Диакон (привычно возглашает)…Но жизнь бесконе-е-ечная!

Секретарь (диакону). Именно. (Эро́су, значительно.) Вам же, отец Эро́с, отнюдь не предлагается до времени сыграть в ящик. Владыка благословляет вас отправляться в космос.

Пауза.

Эрос (секретарю). Как это – в «Космос»? В ресторан, что ли?

Секретарь. Какой вам, отче, в пост ресторан? В космос – значит, в космос. Не постигаете? Ну, космос, космос. Безвоздушное пространство. Спэйс, одним словом.

Диакон (в ужасе). И нам – туда? В спэйс?

Секретарь (диакону). Не вам. А вот ему, отцу настоятелю.

Эрос. За… за что же эдакие зверства? Епитимья, что ли, такая?

Секретарь. Почему сразу епитимья? Может, наоборот – поощрение.

Диакон. От времен Мафусаиловых таких поощрений не видывали.

Эрос. А до этого что – были?

Секретарь (раздражаясь). Отцы честны́е, не гоните волну. Это все не просто так. Это… знак высокого доверия. Признание заслуг. Абы кого – туда! – не забросят.

Эрос. Ох… Что-то мне нехорошо сделалось…

Диакон. Что с вами, отец Эро́с?

Эрос. Томно… В груди сжимание.

Секретарь (недоволен). Это не в груди, дорогой батюшка. Это в животе. Налопались постной еды, вот вам и сжимание.

Диакон подставляет стул, Эро́с садится. Смотрит на диакона.

Диакон. Прогневали мы Бога, отец Эро́с. Семь казней египетских на нас…

Эрос. Да какой Египет, это ж чистая Палестина. Владыка личной рукою благословляет на Луну лететь!

Секретарь (сурово). Не на Луну! На космическую станцию пока что. В рамках федеральной благотворительной программы «Православие – мирному космосу».

Эрос. Час от часу не легче… А зачем?

Секретарь (потеряв терпение). Зачем? Ты почту-то читаешь, отец настоятель?

Эрос (с неуверенной улыбкой). Вынимаю.

Секретарь. Чего ты вынимаешь? И откуда? Я спрашиваю, электронную почту читаешь? Имэйл?

Эрос. Простите, не балуюсь – пост сейчас.

Секретарь. При чем тут пост? Тебе что, просто так ноутбук поставили?

Эрос. Ах, это… Это да, сначала читал. Не отрекаюсь. Потом заглохло. Не работает.

Диакон. Говорит, пароль недействителен.

Секретарь. Пароль? (Эросу). Да ты за интернет-то платишь?

Эро́с смотрит на дьякона.

Диакон. За него еще и платить надо? Оно нам голых баб кажет, и мы за него платить должны! Срамотища, тьфу!

Диакон в негодовании плюется, попадает в секретаря.

Секретарь (утираясь). Ты очумел, отец диакон? В кого плюешься?!

Диакон. Не в вас, батюшка! Это я в бесов, незримо пребывающих!

Секретарь. Совсем вы тут одичали. На дворе – третье тысячелетие, какие бесы?

Эрос. Воздушные.

Диакон. А равно и водоплавающие…

Эрос (невинно). Или что – отменили бесов?

Секретарь (смотрит на них). С такими священниками и бесов не нужно. Короче говоря… (Вытаскивает айфон, показывает.) Вот, видите… (Читает.) «На днях в России инициативной группой в Роскосмосе был представлен „скафандр священника“. В нем священнослужители РПЦ смогут летать в космос и отправлять там все необходимые таинства».

Эрос (обалдев). Кому… необходимые?

Секретарь. Кому? Людям. Стране. Правительству. Святой православной церкви, в конце концов.

Диакон. А Богу?

Секретарь. Что – Богу?

Диакон. Богу такие таинства необходимы?

Секретарь. Ему – в первую очередь… (Эросу.) Да вы поймите, отец настоятель, это же все не с кондачка решается. Посоветовались с умными людьми, с учеными. С администрацией президента, наконец.

Диакон. Вот!

Секретарь. Что – вот?

Диакон. Самое главное, что с ними посоветовались. Потому что без них в нашем деле – никак.

Секретарь (надменно). Вы, отец диакон, что-то против отечества имеете? Может вы – пятая колонна, или, не приведи Господи, национал-предатель?

Диакон. Каюсь. Был такой грех.

Секретарь. Что-о?!

Диакон. В великий пост курочки по ошибке попробовал. Оскоромился.

Секретарь. Не по чину ехидствуете, отче…

Эрос (перебивая, внезапно). Понял!

Секретарь. Чего ты понял?

Эрос. Все. Перед глазами небесный свет просиял. И истина открылась… в последней инстанции. (Смотрит на диакона.) Масоны это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза