Читаем Попы в космосе полностью

Диакон (осенившись). Точно, отец настоятель. Они и есть. А больше некому.

Секретарь. Стоп-стоп, вы о чем? Какие еще масоны?

Эрос (показывает руками огромный нос). Вот такие, отец секретарь. Они это придумали. Их происки.

Секретарь (кротко). С ума сошел, отче? Где ты сейчас нормального масона найдешь?

Эрос (убежденно). Можно. Если постараться.

Секретарь. Ну, ты, отец настоятель, даешь… Ты сам-то помнишь, кем был до крещения?

Эрос. А кем я был?

Секретарь (передразнивая Эро́са, тоже рисует огромный нос). Рубинштейном ты был до крещения.

Эро́с и диакон переглядываются.

Эрос (неуверенно). Было. По молодости лет. Не отрекаюсь. (Воодушевившись). Но замолил ведь! Окончательно и бесповоротно. «Помилуй мя, Боже, по велицей милости твоей и по множеству щедрот твоих очисти беззаконие мое…»

Секретарь (машет руками). Хватит, хватит! Затянул… (Значительно.) Нет, отец Эро́с, такого не замолишь. У нас там все записано. Так что имей в виду. Мы тебя, конечно, не попрекаем, как говорится, кто старое помянет… Но и ты тоже… прояви… широту взглядов.

Эрос (после паузы). Значится, нет масонов?

Секретарь. Нету. Мечта это. Выдумка мирового сионизма.

Диакон (примирительно). Ну, и слава тебе, Господи! Сто лет жили без масонов и еще сто лет проживем…

Эрос (секретарю). А коли нет масонов, отец секретарь, что же вы тогда в штатском приехали?

Секретарь (испуганно оглянувшись). Чего, в каком штатском?! Думай, что говоришь! Знаешь, кто у нас в штатском ходит? Нам, грешникам, до них, как до неба.

Диакон. Я слыхал, некоторые совмещают.

Секретарь. А вот это уже клевета. Отродясь мы, слуги Божии, погон под рясами не прятали.

Эрос. Чего же вы не в рясе тогда?

Секретарь обходит, смотрит, нет ли кого вокруг. Возвращается.

Секретарь. Чтобы не возбуждать…

Эрос. Кого?

Секретарь. Религиозной розни. Место тут, сам знаешь, чуждое, басурманское.

Диакон. Истинная правда. Я, отец Василиск, давно хотел спросить: когда басурмана-то нагнем?

Секретарь. Никогда.

Диакон (упавшим голосом). Значит, ждем, когда он нас нагнет.

Секретарь. Ни он нас, ни мы его. Ибо ныне экуменизм, мир и в человецех благоволение. И басурман такой же считается человек на двух ногах, как и, прости Господи, любой архиерей.

Диакон. А я вот видел, как ихний мулла нашему епископу руку целовал.

Секретарь. Ну, это их дела, мужские. Вышестоящие. Нас с тобой не касаются. А тебе ни руку, ни ногу никто целовать не будет. Даже не надейся.

Эро́с встает со стула. Смотрит перед собой.

Эрос (задумчиво и с расстановкой). Может, оно, конечно, самих масонов и не существует. Но что-то в этом роде есть наверняка. (Секретарю.) В космос полететь! Не мог простой смертный такое выдумать, никак не мог!

Секретарь. Мог там, или не мог – это не наше дело. Наше дело обеспечить явку с повинной…

Диакон. Чего?

Секретарь (поправляясь). В смысле… Обеспечить исполнение решения.

Пауза. Эро́с стоит, закрыв глаза.

Эрос (решившись). А я вот что скажу: не бывать этому!

Секретарь. Чему не бывать?

Эрос. Космосу не бывать. А мне в нем – и подавно.

Секретарь. Это кто же так решил? Ты, что ли?

Эрос. Нет на то Божьего произволения.

Секретарь. Значит, не полетишь?

Эрос (отрицательно качает головой). Не полечу.

Секретарь (после паузы, свистящим шепотом). А из сана, честной отче, быть извергнутым не желаешь?

Диакон крестится.

Эрос (оробев). За что же из сана?

Секретарь. За все! Что такое священноначалие, помнишь?!

Эрос (после паузы). Где у отцов церкви сказано, чтобы в космос летать?

Секретарь. А где сказано, чтобы не летать?

Диакон. Отец секретарь, помилуйте. Как же это – живому батюшке, и вдруг туда? Он же там замерзнет.

Секретарь. Не замерзнет. Электричество к нему подведем.

Эрос. Господи, Боже ты мой! Прелесть, прелесть бесовская…

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза