В затерянном в Кастильских лесах горном замке собралась Супрема – Верховный Совет инквизиции. Само слово «инквизиция» на языке Посвященных означало «розыск». Но это была имперская инквизиция, это был розыск врагов Империи. Малка притулилась в темном углу огромной, величественной залы, колонны которой, поддерживающие стрельчатый потолок, казалось, уходили в небеса. Прислонившись к одной из таких колонн, она стояла, надвинув капюшон серого плаща на самый лоб. Мимоходом отметила, что последнее время предпочитает серые плащи зеленому, и опять же мимоходом сделала вывод, что так легче быть незаметной. Зала наполнялась народом, съезжавшимся на Верховный Совет со всех концов Ойкумены. Это истинно была Вселенская Супрема. Малка поплотнее закуталась в плащ и медленно обвела взглядом огромное каменное поле, раскинувшееся меж этих гигантских колонн, как поле соборов меж стволов священной рощи.
Почти рядом с ней у соседней колонны стояли тихой группкой братья в белых шерстяных подрясниках с наплечниками, сверх которых были накинуты черные рясы с длинными широкими рукавами, перетянутые кожаными поясами. Капюшоны у них были надвинуты на глаза.
– Братья августинцы, – про себя отметила Малка, – Соглядатаи за августейшими особами. Следят, кто нарушил волю имперскую. От них голубая кровь не спасет. Жалости не знают. Хотя с виду кротки, как ягнята, но как там у них девиз-то? – она наморщила лоб. Вспомнила. Прошептала про себя, – Мы не вправе роптать на судьбу, ибо все мы злы! Чур. Чур, меня! От такой судьбы, – оторвала взгляд от августинцев, перевела его дальше.
У следующей колонны стояли другие братья. Малка поняла, что колонна это ориентир для тех, кто группируется вокруг своих. Пересчитала. Колонн было двенадцать.
– Опять двенадцать, – мелькнуло у нее в мозгу, – Опять двенадцать колен и двенадцать апостолов, – присмотрелась к следующим соседям.
Вокруг сурового аббата стояли братья в белых рясах с белым капюшоном. Но, как будто стесняясь этой белизны, поверх них были наброшены черные мантии с черными же капюшонами. Они напоминали ей ласточек или сорок. На плаще аббата, который, по всей видимости, был у них за старшего, она своим новым кошачьим зрением рассмотрела герб ордена. Герб, изображающий собаку, которая несет во рту горящий факел, чтобы выразить двойное назначение ордена: охранять мир от ереси и просвещать его проповедью истины. Также она заметила рядом с братьями и сестер в белых рясах с черным плащом и черной вуалью.
– Псы господни – доминиканцы. Эти порвут по одному взмаху руки, – про себя вздохнула она, – От кромешников только тем и отличаются, что еще и сестер завели.
У следующей колонны кучка гостей распалась, расползлась, как бы стараясь распасться на несколько, но братская дисциплина удерживала. Они даже внешне отличались друг от друга. Одна группка стояла в рясах без рукавов серого и черного цвета подпоясанной веревкой с тремя узлами, в честь трех обетов данных ими.
– Это армия Франциска, защитника Иерусалимских Ассизов. Босоногие. Веревочники. Самые ярые защитники старых законов – Ассизов. Верные последователи свобод братских общин. Францисканцы. Удушат этой веревкой и даже пикнуть не дадут, – она незаметно сплюнула под колонну.
Рядом с ними в каких-то бурых, даже скорее цвета дорожной грязи, плащах, подпоясанных веревкой, с огромным капюшоном, закрывавшим все лицо, на котором можно было ясно разглядеть огромные бороды, скорее всего накладные и фальшивые, стояла другая группка братьев веревочников.
– Капуцины, – узнала их Малка и неожиданно расплылась в улыбке, – Это их так за их капюшоны огромные прозвали. Да какие они братья? Только рядятся под братьев веревочников, а так скоморохи просто, – она вдруг поймала себя на мысли, что скоморохи – это не просто, вспомнив своих тайных агентов. Продолжила вспоминать, – И проповеди у них скоморошьи. Их так народ и называет – капуцинады. За шутки и прибаутки, которыми их капуцины разбавляют. Вот тебе и шуты. И они ведь тоже здесь. Значит и мои скоморохи – ищейки. А что? Ты еще сомневалась? – задала сама себе вопрос. Сама и ответила коротко, – Дура!
У следующей колонны стояли братья в черных рясах и белых плащах накинутых на них, как вызов всем вокруг.
– Братья-сороки. Кармелиты. Братья Ильи пророка. Всегда выделиться готовы. Но они воины. Перуновы слуги. Всю жизнь на сороках, на таможнях. И имя им дали «кармелиты» от свободной зоны – Кармель, где торговля разрешена под их присмотром. Не подкупные и не сгибаемые. – с уважением оценила их белое пятно в темноте зала Малка.
По другой стороне зала напротив белого пятна братьев-сорок стояли как их отражение в белых плащах с золотым грифоном на нем, сияющем, как луч солнца в полумраке замка Приоры Сиона.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза