Читаем Порхающая душа полностью

У окна сидела девушка, пряла белую пряжу,И мысли ее были замкнуты в тесный круг:Будет ли день, когда ей кто-нибудь скажет —— Здравствуй, мой единственный, верный друг.Она была одинока, как сосна на опушке,Вокруг которой выжжена даже трава.У нее были пяльцы и другие игрушки,И сердце, в котором жили высокие слова.От высоких слов до высокого делаНе так уж близко, как известно нам,Но подвига она искала и жертвы хотела,И случай представился сам.Однажды в одно из оконных стеколРаздался короткий и тихий стук.Это был он — желанный, сокол.И он сказал ей: — Здравствуй, друг.А после — исчез. Как не бывало.Но память о нем осталась с ней,И милое имя во снах оживало.Так прошло много длинных дней.И вот как-то подружка ей щебечет,Что сокол в поисках девушки смелой,У которой ясное сердце, не хрупкие плечиИ которая путь к нему найти бы сумела,Которая не боялась бы ран и кровиИ которой он мог бы многое доверить.Если она примет ряд его условий,Для нее широко открыты его двери.Она знала, что к милому — одна дорога, —Только низко согнувшись по ней можно пройти,И знала, что таких было очень много,Которые возвращались с половины пути.Свод из густых и колючих ветокСтелется тяжко до самой землиИ тернистую дорогу закрывает от света,Она знала, что змеи там ползти не могли.Она знала, что раны покроют ноги,Что плечи кровью зальются вдруг,Она знала, что смерть там встречала многих,Но знала: сокол — ее светлый друг.Дружбе ли нежной бояться терний?Бояться трудных и долгих путей?Он поймет, что дружбы ее нет примерней,Что она не боится ни ран, ни смертей.

II

Ночь. Луна в озере ртуть свою плавитИ плещет о лодку жидкий металл.О светлой любви, о дружбе, о славеКто из нас ночью такой не мечтал?Как факел, горит голова героини!Идет бесстрашно к соколиным путям, —Вот только круглое озеро минет —И путь тернистый откроется там.

III

И вступила на путь. И долго томилась.И, одетая ранами, как звездами ночь,Просила создателя подарить ей милость —Под крылом соколиным умереть ей помочь.Еле живая доползла — и рада,Говорит: — Я здесь, я — твой верный друг.А он отвечает: — Мне друга не надо,Я ищу девушку для домашних услуг.________________________________________________История эта чрезвычайно простая,Но она ставит «высокое» в иронические кавычки,Которые люди часто отметают:Иные — по неразумию, иные — по привычке.

Земляника

Если Вы соскучились по светлому взглядуИ по длинным тихим ресницам,Пойдите подремать в тень вишневого садаИ все это Вам приснится.

I

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный пепел

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия