Читаем Порхающая душа полностью

Шла лесом девушка в красном платочкеИ в сарафане из синего ситца.И захотелось ей отдохнуть на кочкеИ водицы свежей напиться.Разве девушка на это не имеет права?Сияющей девушке все можно,Даже, если от кочки немного вправоЖивет некто слишком осторожный,Даже, если этот некто курит трубку,Сидя у себя на пороге,И боится больше смерти слова «юбка»И всякой человечьей тревоги,Даже, если этот некто сам стал как кочкаИли как еж колючий, —Все-таки, девушка в красном платочке,Пусть это тебя не мучит.Попей из синего озера водицыИ отдохни на кочке мшистой.Можешь даже в улыбку нарядитьсяИ накормить его земляникой душистой.Сначала он взглянет на тебя так строгоИ скажет:— Благодарю, ешьте сами.Но знай, благословение вешнего богаЖивет надо всеми над нами,И он попробует ягодок восемь,Потом съест два десяткаИ, хмуро глядя на верхушки сосен,Бормотнет: — А сладко.Девушка, стяни сарафан потуже,Пусть сердце не слушает сказок, —Сладко-то сладко, но пусть не закружитЕго хмурость твоих ясных глазок.Еж-то он еж, но его иголкиЕжовых больней и колючей,Давно не было дичи у его двустволкиИ жаль упустить редкий случай.Кочка-то он кочка, да на тебе не юбка,А он не так уж боится сарафана,И сегодня дымится его пенковая трубкаЧто-то очень уж буйно и пьяно.

II

Дрожат листочки на старой осине,Будто за ниточки подвешены.Захотелось водицы испить синейСтарому хромому лешему.И пошел он, леший, сильно хромая,К озеру, что с хижиной радом,И, как это часто бывает в мае,Все понял с первого взгляда.Он говорит:— Я старый, я рыжий,А он — гляди, как строен.Сядь-ка, девушка, к нему поближе,Погляди, как он устроен,Посмотри, красавица, все ли у него на месте,Горят ли в глазах золотые точки,И побудь до полуночи с ним вместе,Девушка в красном платочке.

III

Жарко девичьи губы дышат.В корзинке не стало ягод.Некто говорит:— Сядь повыше,Я к тебе на колени лягу.Упала в траву пенковая трубка,Корзинка покатилась туда же.Сахар ли? Мед ли на ее губках?Они слаще земляники даже.

IV

Наутро глядел он опять так строго,Стрелял своих уток дикихИ думал о том, что напрасно попробовалДушистой лесной земляники._______________________________________Если Вы соскучились по красном платочкеИ сарафане из синего ситца,Пойдите вздремнуть в бору на кочке —И все это Вам приснится.

II. ЛОСКУТКИ

Чайная роза

Он дрожал, он был как в бреду, как в угаре,Он крикнул: «Молчи — я ударю!»Женщина ничего не сказала,Не шевельнулась даже,Улыбкой ответила на угрозу.А приколотая к корсажуЧайная роза —Увяла.

Молитва

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный пепел

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия