– Я была здесь раньше, с вдовствующей принцессой, после того как ее удалили от двора, – сказала однажды утром Анна Парр, и Екатерине потребовалось мгновение, чтобы понять, что речь шла о королеве Екатерине. – Я тогда была совсем юной и недавно потеряла мать, а та была очень близка со вдовствующей принцессой. Мы все как будто находились в заключении. К счастью, король позволил мне уехать отсюда и нашел для меня место при дворе. Я переживала, что бросаю свою добрую госпожу, но радовалась возможности покинуть это место, потому что в Эмптхилле в то время царила ужасно гнетущая атмосфера.
– Лучше не задерживаться на таких вещах, – посоветовала леди Саффолк, обмахиваясь снятой вуалью.
Было жарко, и сад смотрелся выгоревшим.
– Если бы вдовствующая принцесса не противилась королю и согласилась на развод, он подарил бы ей весь мир, – заметила леди Ратленд. – Такая неуместная отвага!
Екатерине не хотелось больше слушать это разговор. Как-то неприятно думать, что Генрих удалил королеву от двора и отправил в одинокую ссылку в глушь. После обеда ожидались танцы, и ей нужно было решить, что она наденет.
– Я слышала, сегодня вечером нас будет развлекать Уилл Сомерс, – сказала Екатерина.
Став королевой, она с легкой досадой открыла для себя, что эксцентричный королевский шут, беспрестанно сыпавший злобными остротами, почти неотлучно находился в покоях Генриха. Ему были известны многие мысли короля, которые тот держал в секрете от других. Никто не смел так фамильярно разговаривать с Генрихом, как Сомерс, тем не менее его преданность королю была абсолютной. Екатерина не могла понять, нравится ей этот человек или нет, и опасалась его острого языка. Она не раз становилась свидетельницей того, как Сомерс оттачивал на людях свое красноречие, однако с ней он всегда был мил. Разумеется, шут знал, как сильно любит ее король.
Обед прошел превосходно, и Сомерс потешал весь двор на славу – заставил хвататься за бока и смеяться до слез.
– Что за зверюга, у которой хвост между глаз? – вопрошал шут. – Это кошка, когда она лижет свой зад.
Генрих грохотал хохотом.
В какой-то момент в зал вошел Томас, королевский жонглер.
– Время моего выступления! – сказал он Сомерсу, но тот не внял требованию – быстро вышел и тут же вернулся с кружкой молока и круглым хлебом.
– Дашь мне ложку, Гарри? – обратился шут к королю под сердитым взглядом Томаса.
– Увы, у меня ее нет, – ответил тот.
– Ох… – скорбно закачал головой шут, и король засмеялся.
Сомерс усмехнулся, глядя на зрителей, и, протянув своему господину кусок хлеба, разразился сочиненной на ходу песенкой:
Он выхватил у Генриха его долю и передал ее Екатерине.
С этими словами Сомерс выплеснул на Томаса содержимое кружки, после чего, хихикая, выбежал из зала. Жонглер, с которого стекало на пол молоко, изрыгая ругательства, бросился за обидчиком. Екатерина смеялась так, что едва смогла отдышаться. Все остальные тоже содрогались от приступов хохота.
Когда убрали со столов, заиграли музыканты и начались танцы. Она вставала в пару по очереди почти со всеми джентльменами из личных покоев, а разомлевший от вина король, у которого побаливала нога, снисходительно смотрел на это.
Стало поздно. Генрих поднялся, взял Екатерину за руку, отвесил поклон всей компании и повел жену в постель.
– Надеюсь, вы не против, если я сегодня не буду исполнять роль мужа, – сказал он, улегшись рядом с нею. – Эта проклятая нога стала хуже, думаю, мне придется завтра показаться врачам. Позвольте мне просто обнять вас, дорогая.
Утонув в его объятиях, она начала уплывать в сон. Однако тишину ночи вдруг нарушили крики и смех под окном. Генрих отпустил ее, сел и потянулся за мечом, который всегда держал под рукой на случай, если на него среди ночи нападут убийцы.
– Что происходит? – спросила Екатерина.
Пьяное веселье – а звучало это именно так – продолжалось, причем весьма буйно.
– Что за черт… – Генрих поднялся на ноги, подошел к окну и открыл его.
Она присоединилась к нему и была шокирована, увидев растянувшегося на траве сэра Эдварда Бейнтона, пьяного вдрызг, в компании с другими джентльменами, в которых она узнала мужчин, служивших в ее личных покоях и у короля. Они передавали друг другу бутыли с элем и кувшины с вином, несколько человек горланили какую-то похабную песенку.
Лицо Генриха побагровело. Он надел ночной халат, приказал Екатерине вернуться в постель и распахнул дверь.
– Пошлите за сэром Энтони Уингфилдом! – приказал король молодому рыцарю, который ночевал на соломенном тюфяке за дверью.
Когда королевский вице-камергер явился, Генрих заорал на него:
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература