– Не знаю. По правде сказать… Жизнь всегда будет доставлять ей радость.
– Все зависит от того, что вы называете жизнью! – воскликнул Розье. – Она не будет радоваться, если ее будут мучить.
– Ничего подобного ей не грозит.
– Рад слышать это. Но она знает, чего хочет. Вот увидите.
– Думаю, да – и она никогда не пойдет против воли отца. Но Пэнси возвращается, – добавила Изабелла. – Я должна попросить вас удалиться.
Розье несколько мгновений колебался, пока в его поле зрения не появилась Пэнси, которую вел под руку кавалер. Молодой человек взглянул ей в глаза и с гордо поднятой головой удалился. Было очевидно, что эта жертва ему нелегко далась, – и Изабелла поняла, что бедный Розье был страстно влюблен.
Пэнси, совершенно не разгоряченная танцами – она оставалась после этих упражнений неизменно свежей и спокойной, – подождав немного, взяла свой букет. Изабелла заметила, как девушка стала пересчитывать цветы, после чего сказала себе, что в происходящем гораздо больше драматизма, чем ей показалось ранее. Пэнси видела, как удалился Розье, но ничего не сказала мачехе. После того, как ее кавалер с поклоном отошел, девушка говорила только о нем, о музыке, о паркете в танцевальном зале, о том, что умудрилась порвать свое платье. Изабелла была уверена, что падчерица убедилась в том, что ее поклонник похитил цветок, – правда, ничто в поведении Пэнси это не обнаружило, она с заученной любезностью встретила очередного кавалера. Подобная приветливость в любых обстоятельствах входила в систему ее воспитания. Девушка, на сей раз взявшая свой букетик с собой, снова отправилась в танцевальный зал в сопровождении раскрасневшегося молодого человека. Не прошло и нескольких минут после этого, как Изабелла увидела пробиравшегося к ней через толпу лорда Уорбартона. Наконец он оказался рядом и пожелал ей доброго вечера. Изабелла не видела его с позавчерашнего дня. Лорд огляделся по сторонам и спросил:
– А где же наша маленькая леди?
У него вошло в привычку так называть Пэнси.
– Она танцует, – ответила Изабелла. – Приглядитесь, и вы увидите ее.
Лорд взглянул в направлении танцевального зала и наконец разглядел Пэнси.
– Она видит меня, но не хочет замечать, – усмехнулся он. – Вы не танцуете?
– Как видите, я сегодня – что-то вроде растения, вьющегося по стене.
– Почему бы вам не потанцевать со мной?
– Благодарю вас. Но лучше вам потанцевать с маленькой леди.
– Одно не исключает другого. К тому же она занята.
– У Пэнси не все танцы заняты. Попросите ее оставить какой-нибудь для вас и приберегите силы – она танцует без устали, ей трудно быть ровней.
– Она танцует прекрасно, – произнес лорд Уорбартон, следя глазами за Пэнси. – О, наконец-то, она мне улыбнулась.
Изабелла смотрела на него и вдруг снова подумала, как странно, что такой значительный, красивый человек обратил внимание на молоденькую девочку. Они казались ей совершенно несовместимыми – и ни очарование Пэнси, ни благородство и доброта лорда, ни его постоянное стремление к новым впечатлениям не могли этого объяснить.
– Я хотел бы потанцевать с вами, – продолжил он через мгновение, повернувшись к Изабелле, – но, мне кажется, с еще большим удовольствием я поболтаю с вами.
– Да, так гораздо лучше. И это больше соответствует вашему высокому сану. Государственному мужу не пристало вальсировать.
– Не надо насмешек. Зачем же вы тогда советовали мне танцевать с мисс Озмонд?
– О, это другое дело. Если бы вы танцевали с ней, это выглядело бы просто как акт доброты с вашей стороны, как желание доставить ей удовольствие. А если бы вы стали танцевать со мной, это выглядело бы так, будто вы доставляете удовольствие себе.
– А разве я не имею права доставлять себе удовольствие?
– Нет. Ведь вы держите в своих руках судьбы великой Британской империи.
– Опять Британская империя! Вы всегда смеетесь над ней.
– Развлеките себя разговором со мной, – сказал Изабелла.
– Я не уверен, что это развлечение. Вы слишком агрессивны – я всегда вынужден обороняться. А нынче вечером вы, на мой взгляд, опасны больше обычного. Вы действительно не хотите танцевать?
– Я не могу уйти отсюда. Пэнси должна найти меня здесь.
Лорд некоторое время молчал.
– Вы очень добры к ней, – вдруг произнес он.
Изабелла взглянула на него и улыбнулась.
– А вы можете представить себе человека, который не был бы к ней добр?
– Разумеется, нет. Я знаю, как все любят ее; но вы очень много для нее делаете.
– Я всего лишь вывожу Пэнси с собой в свет, – продолжая улыбаться, сказала Изабелла. – И присматриваю за тем, чтобы у нее было достаточное количество красивой одежды.
– Однако ваше общество для нее большое благо. Вы беседуете с ней, даете советы, помогаете развиваться.
– О, да, если уж она пока нераспустившийся бутон, так зато растет рядом с прекрасной розой, – рассмеялась Изабелла.
Ее собеседник улыбнулся, но глаза его оставались невеселыми.
– Все мы стараемся быть как можно ближе к этой прекрасной розе, – пробормотал лорд после некоторого колебания.