Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

Trabalhavam juntos tr^es amigos: um italiano, um brasileiro e um portugu^es. Comecaram a notar que o chefe sa'ia mais cedo, at'e que certo dia eles resolvem sair logo depois do chefe, para ter a tarde livre. O brasileiro aproveitou e foi no boteco tomar umas cervejas. O italiano foi para casa e preparou uma bela macarronada. O portugu^es foi para casa descansar, ao chegar, abriu a porta do quarto bem devagar e viu a sua mulher na cama com o chefe!

Mais do que depressa, ele fechou a porta e saiu de fininho, decepcionado. No dia seguinte, os seus amigos resolveram repetir, j'a que o chefe n~ao tinha desconfiado de nada, ent~ao foram chamar o portugu^es, que respondeu:

– N~ao… Desta vez eu n~ao vou!

– Mas por qu^e? – perguntam os amigos, aflitos.

– Saibam que ontem eu cheguei em casa e quase fui pego pelo chefe!

224. Uma senhora comprou um Mercedes 0 km (сеньора купила новый Мерседес: «Мерседес 0 км»).

O vendedor explicou-lhe (продавец объяснил ей):

– Este carro disp~oe de um r'adio de tecnologia altamente sofisticada (эта машина располагает радио с высокими технологиями). Para ativ'a-lo (чтобы включить его), basta usar sua pr'opria voz pedindo o g^enero musical (достаточно использовать собственный голос, попросив = назвав музыкальный жанр). Por exemplo: M'usica Sacra (например: религиозная музыка)! E o r'adio (а радио): – “Aleluia (аллилуйя)… Aleluia…”

O vendedor prosseguiu (продавец продолжил):

– Outro exemplo: Samba (другой пример: самба)!

E o r'adio toca samba (и радио играет самбу).

A mulher ficou maravilhada (женщина впечатлилась), agradeceu e saiu dirigindo satisfeita (поблагодарила и уехала: «уехала, управляя», довольная).

Algumas quadras adiante, diz (через несколько кварталов /она/ говорит):

– Rock ‘n’ Roll (рок-н-ролл)!

E entra uma m'usica dos Rolling Stones (и играет: «входит» музыка Роллинг Стоунс).

Ela mal percebe a aproximac~ao de outro carro (она плохо = не сразу замечает приближение другой машины) na contram~ao (на встречной полосе) dirigido por um b^ebado (управляемой пьяным), e, num reflexo (и рефлективно), tira o Mercedes do caminho (выруливает на обочину: «убирает Мерседес с дороги»), salvando-se da batida (спасаясь от столкновения). Passado o perigo, ela se vira e grita, desesperada (когда опасность миновала, она оборачивается и кричит в отчаянии):

– B^EBADO IDIOTA (пьяный идиот)!!! – No mesmo instante (в то же мгновение) a m'usica para e o r'adio emite a seguinte mensagem (музыка останавливается и радио передает следующее сообщение):

– “Interrompemos nossa programac~ao para ouvir um pronunciamento (прерываем нашу программу, чтобы услышать речь) do Excelent'issimo Senhor Presidente da Rep'ublica Federativa do Brasil, Luiz In'acio Lula da Silva (замечательнейшего президента Федеративной республики Бразилия, Луиза Инасиу Лулы да Силва)…”.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже