Adriano é brasileiro e mora em Portugal. Ele se candidata a um emprego numa empresa portuguesa. Manuel é o único candidato português para a mesma vaga. Eles são chamados para responderem um questionário que deverá selecionar um dos dois. Os dois preenchem o formulário e o devolvem. Ambos erraram uma pergunta e responderam corretamente as outras. O gerente chama Manuel e diz:
– Obrigado pelo seu interesse, mas decidimos ficar com o outro candidato.
– Mas o senhor não pode! – responde Manuel. – Ambos tivemos nove perguntas corretas. Estamos em Portugal. Eu sou português. O senhor deve me dar a preferência!
O gerente responde:
– Nossa decisão foi tomada não pelas respostas corretas, mas sim pela que vocês erraram.
Manuel questiona:
– O senhor poderia me dizer porque uma resposta incorreta é melhor do que outra?
– Simples, – responde o gerente, – O Sr. Adriano respondeu “eu não sei” na pergunta 5, e o senhor respondeu “nem eu”.
228. Os melhores jogadores sul-americanos de todos os tempos estavam em um avião (лучшие южноамериканские игроки /в футбол/ всех времен находились в самолете), indo para o Rio de Janeiro (летящем в Рио-де-Жанейро), mais precisamente ao Maracanã (точнее на стадион Маракана), onde haveria o jogo do século (где должна была состояться игра века = матч века).
De repente ocorre uma pane (внезапно происходит поломка) que leva todos os atletas ao desespero (которая оставляет всех силачей в отчаянии;
A aeromoça avisa que o avião está perdendo altura por excesso de peso (стюардесса сообщает, что самолет теряет высоту из-за превышения веса;
Lá se vão os uniformes, bolas, malas (туда отправляются формы, мячи, чемоданы) e tudo o que os jogadores levavam (и все, что игроки везли).
Instantes mais tarde (мгновения спустя: «более поздно»), a aeromoça volta chorando (стюардесса возвращается в слезах: «плача») e diz que vidas humanas terão que ser sacrificadas (и говорит, что человеческие жизни должны быть пожертвованы), para que o avião não caia (чтобы самолет не упал). Então os jogadores (тогда игроки), sem escolha (без выбора = не имея выбора), fazem fila para pular (становятся в очередь: «делают очередь», чтобы прыгать).
O primeiro é Solano (первый Солано):
– Por amor ao Peru (за Перу: «за любовь к Перу»)! – e pula (и прыгает).
Depois vai Valderrama (затем идет Валдеррама):
– Por amor à Colômbia (за Колумбию)! – e pula (и прыгает).
Aí vai Chilavert (тогда идет Чилаверт):
– Por amor ao Paraguai (за Парагвай)! – pula (прыгает).
Chega a vez do Pelé (подходит очередь Пеле):
– Por amor ao Brasil (за Бразилию)! – e empurra Maradona (и толкает Марадону).