Читаем Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов полностью

250. Dois milionários estavam passeando pelo deserto (два миллионера шли: «гуляли» по пустыне), quando encontraram um monumento enterrado (и нашли закопанный монумент). Como os dois eram ricos (так как оба были богаты), compraram aquela parte do deserto (купили этот участок пустыни) e contrataram uma empresa para cavar (и заключили контракт с фирмой для раскопок), logo descobriram que era uma pirâmide (вскоре выяснили: «открыли», что /это/ была пирамида) e resolveram chamar especialistas americanos (и решили позвать американских специалистов). Os gringos vieram com jeeps, helicópteros e computadores (америкосы приехали на джипах и вертолетах, с компьютерами; gringo, m – шутливое название американцев /из США/ в странах Латинской Америки). Entraram na pirâmide e concluíram os estudos após dois anos (вошли в пирамиду и подвели итоги исследований спустя два года):

– A pirâmide foi construída entre 1.500 e 2.000 a. C. (пирамида была посмотрена между 1500 и 2000 до н. э.; a. C. – antes de Cristo – до нашей эры: «до Христа»; d. C. – depois de Cristo – нашей эры: «после Христа»).

– Só isso (только это)?! Bando de ianques estúpidos (банда тупых янки)! Dois anos para descobrir só isso (два года, чтобы узнать только это)?!

– Os hieróglifos são diferentes de tudo o que já vimos (иероглифы отличаются от всего, что /мы/ уже видели).

– Sumam daqui, seus idiotas (исчезните отсюда, идиоты)!

Chamaram então os alemães (тогда позвали немцев), que também vieram com toda a equipe (которые тоже приехали со всей экипировкой) e se enfiaram na pirâmide por 2 anos (и углубились в пирамиду на два года). Quando saíram (когда вышли):

– A pirâmide foi construída aproximadamente em 2.000 a. C. (пирамида была построена приблизительно в 2000 г. до н. э.).

– Alemães imbecis (слабоумные немцы)! Só servem para beber cerveja (годитесь только пить пиво)? Sumam daqui (исчезните отсюда)!

– Mas a escrita é muito complicada (но письмо /письменность/ очень сложное).

– Caiam fora, seus idiotas (сваливайте: «падайте наружу», идиоты)!

Ficaram então os dois na dúvida (тогда они двое засомневались). Quem deviam chamar (кого следует: «должны были» позвать)? De repente um funcionário sugeriu chamarem o BOPE (вдруг один работник предложил позвать ОМОН; BOPE – Batalhão de Operações Policiais Especiais – Полицейский батальон специальных операций, аналог ОМОНа в Бразилии). Os policiais tinham treinamento em investigação (полицейские прошли подготовку по расследованиям), e poderiam descobrir alguma coisa (и могли найти: «открыть» что-нибудь). Assim feito (сделав так = таким образом), eles entraram na pirâmide (они вошли в пирамиду), e após cinco horas retornaram com um relatório (и через пять часов вернулись с отчетом).

– Mas já saíram (но уже вышли = справились)?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Португальский язык]

Похожие книги

Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине
Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине

«Украинский язык — один из древнейших языков мира… Есть все основания полагать, что уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992).«Таким образом, у нас есть основания считать, что Овидий писал стихи на древнем украинском языке» (Э. Гнаткевич «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93).«Украинская мифология — наидревнейшая в мире. Она стала основой всех индоевропейских мифологий точно так же, как древний украинский язык — санскрит — стал праматерью всех индоевропейских языков» (С. Плачинда «Словарь древнеукраинской мифологии». Киев, 1993).«В основе санскрита лежит какой-то загадочный язык «сансар», занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке идет речь?» (А. Братко-Кутынский «Феномен Украины». Вечерний Киев, 27.06.95).Смешно? Нет — горько сознавать, что вот таким «исследованиям» придаётся государственная поддержка украинских властей. Есть, разумеется, на Украине и серьезные филологические работы. Но, как мы увидим далее, они по своей сути мало чем отличаются от утверждений вышеприведенных авторов, так как основаны на абсолютно бездоказательном утверждении о широком распространении украинского языка уже во времена Киевской Руси.

Анатолий Железный , Анатолий Иванович Железный

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки