Читаем Поручик Ржевский и дама с солонкой полностью

Увы, на ней оказалось платье, то есть на блондинке, а не на груди, хотя можно сказать, что и на груди, ведь платье было дневное, то есть без декольте. Но тёмно-малиновый шёлк, из которого пошили платье, так туго облегал обе «гири», что казалось, вот-вот лопнет, обнажив потаённую красоту.

Из-за предвкушения от этой груди трудно было отвести взгляд, но поручик всё же сумел, поднял глаза чуть выше, к губам (а точнее – к пухлым нежно-розовым губкам) и уловил слегка рассеянную улыбку. Дама явно скучала в том смысле, который в это слово вкладывают гусары!

Забыв обо всём на свете, поручик подлетел к ней и, поймав её правую руку, с жаром приложился к самому основанию пальцев, хоть рука и была в перчатке.

Как и следовало ожидать, на указательном пальце под тканью перчатки прощупывалось гладкое обручальное кольцо {6}. Значит, скучающая дама замужем! Прекрасно!

– Мадам, увидев вас, я будто увидел ангела! – воскликнул Ржевский. – Позвольте спросить: как вы здесь оказались?

– Я приглашена на обед к губернатору, – ответила дама.

– Какое совпадение! Я тоже! – воскликнул Ржевский и только тут сообразил, что забыл поздороваться с хозяевами дома, не говоря уже о Тасеньке.

Поручик сперва стушевался, но тут же подумал: «Оно и к лучшему. Ведь я собирался хамить, а тут само вышло».

– Добрый день, поручик, – раздался за спиной знакомый голос.

Ржевский обернулся через плечо и увидел губернатора:

– Князь Всеволожский! Добрый день! А я вас не видел. Куда же вы пропали?

– Не хотите поприветствовать мою супругу? – сухо спросил губернатор.

Поручик наконец отпустил руку незнакомой дамы, но губернаторшу, которая, помнится, была француженкой средних лет, не увидел:

– А где она?

Однако та обнаружилась сразу, как только Ржевский повернулся к губернатору всем корпусом, а не вполоборота. Оказалось, что всё это время она стояла рядом с мужем, просто угол обзора не позволял её заметить.

– Счастлив видеть вас, – произнёс поручик, прикладываясь к руке хозяйки дома, но позабыл, что сейчас стоит спиной к незнакомке в малиновом платье, продолжавшей сидеть на диванчике. Как только Ржевский нагнулся, его зад невольно оказался напротив её лица.

Незнакомка хмыкнула и стукнула поручика по заду сложенным веером. Ржевский, собравшийся было извиниться, теперь подумал, что всё идёт как нельзя лучше:

– Мадам, если я провинился, накажите меня по всей строгости! – воскликнул он, снова оборачиваясь к незнакомке. – Желательно – наедине.

Та явно поняла намёк и снисходительно улыбнулась, а затем поднялась с диванчика и плавной походкой направилась в сторону какого-то престарелого усатого господина в зелёном генеральском мундире, стоявшего возле камина.

– Поручик, мне кажется, или от вас пахнет водкой? – всё так же сухо спросил губернатор.

– Не только пахнет – я её ещё и пил! – ответил Ржевский, снова поворачиваясь к нему.

– А зачем вы её пили, если вам предстоит обед у меня? – осведомился губернатор.

– О! Я как-то не подумал, что у вас тоже водка есть, – с нарочитым простодушием ответил Ржевский. – Но представьте меня вашей очаровательной гостье!

Всеволожский побагровел, но вдруг посмотрел куда-то за спину поручику и шумно выдохнул, сдерживая гнев:

– Хорошо. Только ради племянницы прощаю вам вашу выходку. – Губернатор подвёл Ржевского к престарелому усачу, всё так же стоявшему возле камина, и к пышногрудой блондинке в малиновом платье: – Генерал, познакомьтесь. Это Ржевский Александр Аполлонович, поручик в отставке…

Так поручика представили генералу Ветвисторогову, а блондинка в малиновом оказалась супругой генерала. Её звали Зоя Павловна.

«Генеральша Ветвисторогова! Так это её адрес мне дал Шмелин!» – вдруг вспомнил Ржевский, но не успел задуматься, как использовать этот козырь, потому что рядом раздался голос, слышанный во сне:

– Здравствуйте, Александр Аполлонович.

В обычных обстоятельствах услышать голос из грёз было бы приятно, но тот недавний сон был кошмаром, поэтому Ржевский вздрогнул:

– Здравствуйте, Таисия Ивановна.

И опять, как во сне, возникло ощущение, что он никак не может найти обладательницу голоса. Наконец Тасенька нашлась – под левым боком.

– Александр Аполлонович, пойдёмте, – сказала она, беря Ржевского под руку. – Одна дама очень хочет с вами познакомиться.

– Дама? – удивился поручик, оглядываясь на Ветвисторогову, но всё же позволил себя увести.

Тасенька повела его в другой угол обеденной залы, где в кресле сидела старушка лет восьмидесяти.

– Мы уже видались с тобой на балу, да толком не познакомились, – сказала старушка Ржевскому без всяких предисловий. – Ты лишь назвался и сразу пропал. Шустрый.

Поручик напряг память. Судя по всему, это была одна из тех старушек, сидевших в углу возле окна, которым он оставил Тасеньку после вальса. Других старушек не вспомнилось.

– Это моя бабушка, – пояснила Тасенька, представляя Ржевскому «даму».

Далее были названы имя, отчество и фамилия, но поручик запомнил только фамилию, потому что старушке она очень подходила – Белобровкина.

Тасенька меж тем добавила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука